Zampa & Jack The Smoker - Niente Di Nuovo Dal Fronte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zampa & Jack The Smoker - Niente Di Nuovo Dal Fronte




Niente Di Nuovo Dal Fronte
Nothing New From the Front
Siamo nini qui in tempi pazzi, la folla è più cinica, il mondo piange;
We're NEETs in crazy times, the crowd's more cynical, the world cries;
BrutalitÃ, lacrime a taniche sulle guance;
Brutality, tears in buckets on cheeks;
È pericolo fra qua, odi i tam tam?
It's dangerous around here, do you hear the drums?
Io so che sta per esplodere il pani.co
I know panic is about to explode.
Alla tele-tele, chi si vede-vede, sembra un nano-nano, senza Biancaneve;
On the tele-tele, who sees themselves, looks like a dwarf, without Snow White;
Pigia il bottone, propone la sua ragione,
He pushes the button, proposes his reason,
Si impone e ci impone zero libertà di parole;
He imposes and imposes on us zero freedom of speech;
Qua, son tempi duri, di carica,
Here, times are tough, charged,
Senza codici, ricchi meno e più poveri sono i poveri;
Without codes, the rich are less and the poor are more poor;
E mi indispone davvero mi sta sul culo,
And it really bothers me, it pisses me off,
Che un branco di assassini sappia già il mio futuro.
That a bunch of murderers already know my future.
La globalizzazione, i soldi,
Globalization, money,
Le icone, è tempo di mandare a fanculo certe persone;
Icons, it's time to say "fuck you" to certain people;
Un mc cultura, un mc pace, un mc uomo, sarebbe qualche cosa di buono
An MC of culture, an MC of peace, an MC of man, would be something good
RIT.
CHORUS
Ciò che va su torna giù,
What goes up comes down,
Ciò che cerchi per te non c'è più.
What you're looking for is no longer there.
Mi chiedi come va, io corro più forte,
You ask me how I'm doing, I run faster,
Nessuna novitÃ, niente nuove dal fronte.
No news, nothing new from the front.
Son tempi di difficoltÃ, chi lo sa ora qua che cosa fare?
These are times of difficulty, who knows what to do now?
Chili di pare, parlano tutti senza ascoltare;
Kilos of appearances, everyone talks without listening;
L'esercito dei cloni è in strada,
The army of clones is on the street,
Prova a trovare un tale che non paia del tutto uguale alla massa banale;
Try to find someone who doesn't seem completely the same as the banal mass;
Tutti han fretta, puntare alla vetta,
Everyone is in a hurry, aiming for the top,
Schiavi di una setta che per dio ha una lancetta;
Slaves of a sect that has a hand for God;
Nessuno aspetta mai, sei ciò che c'hai e se non hai
No one ever waits, you are what you have and if you don't have
Sai per te vedo e prevedo guai.
You know, for you, I see and foresee trouble.
Tempi duri qua per gli artisti,
Hard times here for artists,
L'arte ormai è un affare nelle mani di broker e pubblicisti;
Art is now a business in the hands of brokers and publicists;
E fanno pena i musicisti, tasse su ogni live ogni nota
And musicians are pathetic, taxes on every live every note
E nessuno che compra i dischi;
And nobody buys records;
E gli scrittori son comici o calciatori,
And writers are comedians or soccer players,
Non conta ciò che c'è dentro un libro ma ciò che è fuori;
It doesn't matter what's inside a book, but what's outside;
E questi falsi attori con facce da predatori sono ovunque
And these fake actors with predatory faces are everywhere
E infestano il globo come i tumori.
And infest the globe like tumors.
RIT.
CHORUS
Tra di noi non trovi eroi o toy, lotta se vuoi, se tu puo tocca poi,
Among us you won't find heroes or toys, fight if you want, if you can then touch,
Tener le orecchie come Llmoy.
Keep your ears like Llmoy.
Il comunismo ha fallito la storia ne è testimone,
Communism has failed, history is a witness,
Ora è il cash il Dio di tante persone.
Now cash is the God of many people.
Qua son tempi duri per chi si ama e si sposa,
Here are hard times for those who love and marry,
Crescere un figlio oggi è la cosa più faticosa;
Raising a child today is the most tiring thing;
Tempi duri per i bambini che ormai non c'è più verde
Hard times for children who no longer have green
Per giocare soltanto strade e gradini;
To play only roads and steps;
Son tempi duri per chi ha una certa etÃ,
These are hard times for those of a certain age,
Gli anziani sono un peso per tutta la societÃ;
The elderly are a burden on all of society;
Si sa che sono tempi difficili per chi sogna,
It is known that these are difficult times for those who dream,
Avere dei valori per molti qua è una vergogna;
Having values for many here is a shame;
Tempi duri per chi è straniero,
Hard times for those who are foreign,
Ci fan temere tutto: dal giallo al bianco al rosso al nero;
They make us fear everything: from yellow to white to red to black;
Son tempi duri per chi ha fede,
These are hard times for those who have faith,
Qua continua tutto a andare male ma il buon Dio non si vede.
Here everything continues to go wrong but the good Lord is not seen.





Writer(s): Alessandro Zampini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.