Zanzibar - Március Végétol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zanzibar - Március Végétol




És mennyi év áll előttünk ködbe bújva
И сколько лет у нас впереди в тумане
Mennyi szép képet őrzünk eltitkolva
Сколько красивых картинок спрятано
Voltam kutyád, hűségemmel melléd állva
Я был твоим псом, стоявшим рядом с тобой со своей преданностью
Ázott kabát, fázó tested elbújtatva
Мокрое пальто, скрытое холодным телом
De a tűz el is oltható
Но огонь тоже можно потушить
És éppen ettől
И это то, что делает его хорошим
Ha fázol a szélben, megvéd majd
Если тебе холодно на ветру, это защитит тебя
De ha nem vigyázol, lángra lobbant
Но если ты не будешь осторожен, все загорится
Lángra lobbant, lángra lobbant!
Он в огне, он в огне!
Március végétől szerelmem lesz az élet
С конца марта моя любовь станет жизнью
Március végétől ami meghalt, újraéled
С конца марта то, что умерло, возродится
De addig még egy-két hegyet meg kell majd másznom
Но до тех пор мне придется взобраться еще на одну или две горы
Március végétől még messze lesz a halálom!
К концу марта моя смерть будет уже далеко!
Mondd, mi lett velünk, mintha egyfolytában várnék
Расскажи мне, что с нами случилось, как будто я все время жду
Vajon tényleg ennyit számíthat az a pár év, az a pár év?
Неужели это действительно то, чем может стать пара лет?
Nyári éjszakák, ott volt minden igaz barát
Летними ночами там были все настоящие друзья
Semmink sem volt, csak az egész világ
У нас не было ничего, кроме целого мира
De a tűz el is oltható
Но огонь тоже можно потушить
És éppen ettől
И это то, что делает его хорошим
Ha fázol a szélben, megvéd majd
Если тебе холодно на ветру, это защитит тебя
De ha nem vigyázol, lángra lobbant
Но если ты не будешь осторожен, все загорится
Lángra lobbant, lángra lobbant
Охваченный пламенем, охваченный пламенем
Március végétől szerelmem lesz az élet
С конца марта моя любовь станет жизнью
Március végétől ami meghalt, újraéled
С конца марта то, что умерло, возродится
De addig még egy-két hegyet meg kell majd másznom
Но до тех пор мне придется взобраться еще на одну или две горы
Március végétől még messze lesz a halálom!
К концу марта моя смерть будет уже далеко!
Március végétől szerelmem lesz az élet
С конца марта моя любовь станет жизнью
Március végétől ami meghalt, újraéled
С конца марта то, что умерло, возродится
De addig még egy-két hegyet meg kell majd másznom
Но до тех пор мне придется взобраться еще на одну или две горы
Március végétől még messze lesz a halálom!
К концу марта моя смерть будет уже далеко!





Writer(s): Gábor Sidlovics, Zanzibar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.