Paroles et traduction Zanzibár - Nem Hallok Mást
Nem Hallok Mást
Я больше ничего не слышу
Rettegve
várom,
a
sötétség
lecsap
megint
В
страхе
жду,
когда
тьма
снова
обрушится,
Egy
újabb
vágyott
álom
lassan
szétfeszít
Ещё
один
желанный
сон
медленно
разрывает
меня
на
части.
Húz
a
mélybe,
az
édes
kéjbe,
az
arcod
látom,
s
nem
hiszem
Тянет
в
пучину,
в
сладкую
негу,
вижу
твое
лицо
и
не
верю,
De
te
vagy
az
újra,
ha
felsír
a
reggel,
a
kezed
kérőn
int
Но
это
снова
ты,
когда
утро
плачет,
твоя
рука
умоляюще
манит.
Ismerlek
rég,
a
neved
jól
tudom
Знаю
тебя
давно,
имя
твое
хорошо
помню,
De
félsz,
nem
látlak
többé,
ha
egyszer
kimondom
(kimondom)
Но
ты
боишься,
что
я
больше
не
увижу
тебя,
если
произнесу
его
вслух
(произнесу).
A
tiéd
voltam,
de
már
csak
az
álmaimban
élsz
Я
был
твоим,
но
теперь
ты
живешь
только
в
моих
снах,
A
hajnal
árván
ébreszt,
a
sötéttel
lelépsz
Рассвет
будит
в
одиночестве,
с
темнотой
ты
исчезаешь.
Nem
hallok
mást
Я
больше
ничего
не
слышу,
Csak
a
hangod
minden
éjjel
Только
твой
голос
каждую
ночь.
Nem
hallok
mást
Я
больше
ничего
не
слышу,
Mondd,
mit
kívánsz?
Скажи,
чего
ты
хочешь?
Nem
látok
mást
Я
больше
ничего
не
вижу,
Csak
az
arcod
minden
éjjel
Только
твое
лицо
каждую
ночь.
Nem
látok
mást
Я
больше
ничего
не
вижу,
Mondd,
mit
kívánsz?
(Mondd,
mit
kívánsz?)
Скажи,
чего
ты
хочешь?
(Скажи,
чего
ты
хочешь?)
Kicsi
a
hely,
túl
sok
itt
az
ember
Тесное
это
место,
слишком
много
здесь
людей,
Ismernek
rég,
nincs,
aki
elfelejt
Знают
меня
давно,
никто
не
забыл.
De
csak
nekem
voltál,
álmot
hoztál
Но
ты
была
только
моей,
ты
принесла
мне
мечту,
És
nemet
mondtál,
ha
kértelek
И
отказывала,
когда
я
просил.
Úgy
fáj
a
nappal,
ha
nem
vagy
mindig
itt
velem
Так
больно
днем,
когда
ты
не
со
мной.
Nem
hallok
mást
Я
больше
ничего
не
слышу,
Csak
a
hangod
minden
éjjel
Только
твой
голос
каждую
ночь.
Nem
hallok
mást
Я
больше
ничего
не
слышу,
Mondd,
mit
kívánsz?
Скажи,
чего
ты
хочешь?
Nem
látok
mást
Я
больше
ничего
не
вижу,
Csak
az
arcod
minden
éjjel
Только
твое
лицо
каждую
ночь.
Nem
látok
mást
Я
больше
ничего
не
вижу,
Mondd,
mit
kívánsz?
(Mondd,
mit
kívánsz?)
Скажи,
чего
ты
хочешь?
(Скажи,
чего
ты
хочешь?)
Ismerlek
rég,
a
neved
jól
tudom
Знаю
тебя
давно,
имя
твое
хорошо
помню,
De
félsz,
nem
látlak
többé,
ha
egyszer
kimondom
(kimondom)
Но
ты
боишься,
что
я
больше
не
увижу
тебя,
если
произнесу
его
вслух
(произнесу).
A
tiéd
voltam,
de
már
csak
az
álmaimban
élsz
Я
был
твоим,
но
теперь
ты
живешь
только
в
моих
снах,
A
hajnal
árván
ébreszt,
a
sötéttel
lelépsz
Рассвет
будит
в
одиночестве,
с
темнотой
ты
исчезаешь.
Nem
hallok
mást
Я
больше
ничего
не
слышу,
Csak
a
hangod
minden
éjjel
Только
твой
голос
каждую
ночь.
Nem
hallok
mást
Я
больше
ничего
не
слышу,
Mondd,
mit
kívánsz?
Скажи,
чего
ты
хочешь?
Nem
látok
mást
Я
больше
ничего
не
вижу,
Csak
az
arcod
minden
éjjel
Только
твое
лицо
каждую
ночь.
Nem
látok
mást
Я
больше
ничего
не
вижу,
Mondd,
mit
kívánsz?
(Mondd,
mit
kívánsz?)
Скажи,
чего
ты
хочешь?
(Скажи,
чего
ты
хочешь?)
Nem
hallok
mást
(nem
látok
mást)
Я
больше
ничего
не
слышу
(ничего
не
вижу),
Csak
a
hangod
minden
éjjel
(nem
hallok
mást)
Только
твой
голос
каждую
ночь
(я
больше
ничего
не
слышу).
Nem
hallok
mást
(nem
látok
mást)
Я
больше
ничего
не
слышу
(ничего
не
вижу),
Mondd,
mit
kívánsz?
(nem
hallok
mást,
nem
látok
mást)
Скажи,
чего
ты
хочешь?
(я
больше
ничего
не
слышу,
ничего
не
вижу).
Nem
látok
mást
(nem
hallok
mást)
Я
больше
ничего
не
вижу
(я
больше
ничего
не
слышу),
Csak
az
arcod
minden
éjjel
(nem
látok
mást,
nem
hallok
mást)
Только
твое
лицо
каждую
ночь
(я
больше
ничего
не
вижу,
я
больше
ничего
не
слышу).
Nem
látok
mást
(nem
látok
mást)
Я
больше
ничего
не
вижу
(я
больше
ничего
не
вижу),
Mondd,
mit
kívánsz?
(nem
hallok
mást)
Скажи,
чего
ты
хочешь?
(я
больше
ничего
не
слышу).
Mondd,
mit
kívánsz?
Скажи,
чего
ты
хочешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabor Nagy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.