Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cycle doux
Sanfte Schleife
Et
si
tu
t'en
vas,
faudra
changer
les
draps,
faudra
changer
les
draps
Und
wenn
du
gehst,
muss
man
die
Laken
wechseln,
muss
man
die
Laken
wechseln
Effacer
l'odeur,
gommer
du
cœur,
gommer
du
cœur
Den
Geruch
löschen,
aus
dem
Herzen
wischen,
aus
dem
Herzen
wischen
Tous
ces
moments
à
nous,
dans
un
long
cycle
doux
All
diese
Momente
mit
uns,
in
einer
langen
sanften
Schleife
Dans
un
long
cycle
doux
In
einer
langen
sanften
Schleife
Coton
délicat
pour
ces
dix
heures
pleines
de
sueur
Zarte
Baumwolle
für
diese
zehn
Stunden
voller
Schweiß
Tout
me
ramène
à
toi,
dans
ce
lit
froid,
où
tu
n'es
plus
là
Alles
erinnert
mich
an
dich,
in
diesem
kalten
Bett,
wo
du
nicht
mehr
bist
Sous
la
couette,
je
me
sens
seul
Unter
der
Decke
fühle
ich
mich
allein
J'attends
que
ton
corps
revienne
Ich
warte,
dass
dein
Körper
zurückkommt
Tout
sera
propre,
tu
sais
bien
Alles
wird
sauber
sein,
das
weißt
du
genau
Pour
qu'on
le
salisse
de
plus
belle
Damit
wir
es
umso
schöner
wieder
beschmutzen
können
Je
n'attends
que
ça
ouais,
moi
Ich
warte
nur
darauf,
ja,
ich
Resalir
les
draps
avec
toi
Die
Laken
wieder
mit
dir
zu
beschmutzen
Je
n'attends
que
ça
ouais,
moi
Ich
warte
nur
darauf,
ja,
ich
Resalir
les
draps
avec
toi
Die
Laken
wieder
mit
dir
zu
beschmutzen
Rester
la
journée
dans
ce
lit,
accrochés
Den
ganzen
Tag
in
diesem
Bett
bleiben,
aneinander
geklammert
(Retenir
tes
bras
contre
moi)
(Deine
Arme
an
mich
gedrückt
halten)
Succomber
au
péché,
te
garder
attachée
Der
Sünde
erliegen,
dich
gefesselt
halten
(Retenir
tes
bras
contre
moi)
(Deine
Arme
an
mich
gedrückt
halten)
Dis-moi
quand
tu
reviens
Sag
mir,
wann
du
wiederkommst
Dis,
ce
sera
toujours
bien?
Dis,
ce
sera
toujours
bien?
Sag,
wird
es
immer
gut
sein?
Sag,
wird
es
immer
gut
sein?
Si
les
draps
ont
déteints
Wenn
die
Laken
abgefärbt
haben
Comment
toucher
ton
coeur
de
la
même
couleur?
Wie
berühre
ich
dein
Herz
mit
derselben
Farbe?
Toujours
lavage
à
froid
Immer
Kaltwäsche
J'tue
les
souvenirs
dans
la
Soupline
Ich
töte
die
Erinnerungen
in
Weichspüler
Ton
rire
encore
en
moi
Dein
Lachen
noch
in
mir
Malgré
les
culbuttes
de
la
machine
Trotz
der
Schleudergänge
der
Maschine
Sous
la
couette,
je
me
sens
seul
Unter
der
Decke
fühle
ich
mich
allein
J'attends
que
ton
corps
revienne
Ich
warte,
dass
dein
Körper
zurückkommt
Tout
sera
propre,
tu
sais
bien
Alles
wird
sauber
sein,
das
weißt
du
genau
Pour
qu'on
le
salisse
de
plus
belle
Damit
wir
es
umso
schöner
wieder
beschmutzen
Je
n'attends
que
ça
ouais,
moi
Ich
warte
nur
darauf,
ja,
ich
Resalir
les
draps
avec
toi
Die
Laken
wieder
mit
dir
zu
beschmutzen
Je
n'attends
que
ça
ouais,
moi
Ich
warte
nur
darauf,
ja,
ich
Resalir
les
draps
avec
toi
Die
Laken
wieder
mit
dir
zu
beschmutzen
Rester
la
journée
dans
ce
lit,
accrochés
Den
ganzen
Tag
in
diesem
Bett
bleiben,
aneinander
geklammert
(Retenir
tes
bras
contre
moi)
(Deine
Arme
an
mich
gedrückt
halten)
Succomber
au
péché,
te
garder
attaché
Der
Sünde
erliegen,
dich
gefesselt
halten
(Retenir
tes
bras
contre
moi)
(Deine
Arme
an
mich
gedrückt
halten)
Pour
la
semaine
pro,
je
peux
pas,
mais
par
contre,
on
s'écrit
ou?
Für
nächste
Woche
kann
ich
nicht,
aber
wo
schreiben
wir
uns?
T'inquiètes,
on
verra
bien
Keine
Sorge,
wir
werden
sehen
Si
on
caresse
la
fin,
je
garderais
en
cage
toutes
nos
jolies
images
Wenn
wir
das
Ende
streicheln,
werde
ich
all
unsere
schönen
Bilder
in
einem
Käfig
bewahren
Et
tes
deux
jolies
mains
sur
ma
peau
un
peu
sale
Und
deine
zwei
schönen
Hände
auf
meiner
etwas
schmutzigen
Haut
Qui
n'était
jamais
sage
Die
niemals
brav
war
Sous
la
couette,
je
me
sens
seul
Unter
der
Decke
fühle
ich
mich
allein
J'attends
que
ton
corps
revienne
Ich
warte,
dass
dein
Körper
zurückkommt
Tout
sera
propre,
tu
sais
bien
Alles
wird
sauber
sein,
das
weißt
du
genau
Pour
qu'on
le
salisse
de
plus
belle
Damit
wir
es
umso
schöner
wieder
beschmutzen
können
Je
n'attends
que
ça,
ouais,
moi
Ich
warte
nur
darauf,
ja,
ich
Resalir
les
draps
avec
toi
Die
Laken
wieder
mit
dir
zu
beschmutzen
Je
n'attends
que
ça,
ouais,
moi
Ich
warte
nur
darauf,
ja,
ich
Resalir
les
draps
avec
toi
Die
Laken
wieder
mit
dir
zu
beschmutzen
Rester
la
journée
dans
ce
lit,
accrochés
Den
ganzen
Tag
in
diesem
Bett
bleiben,
aneinander
geklammert
(Retenir
tes
bras
contre
moi)
(Deine
Arme
an
mich
gedrückt
halten)
Succomber
au
péché,
te
garder
attachée
Der
Sünde
erliegen,
dich
gefesselt
halten
(Retenir
tes
bras
contre
moi)
(Deine
Arme
an
mich
gedrückt
halten)
(Resalir
les
draps
avec
toi)
(Die
Laken
wieder
mit
dir
zu
beschmutzen)
(Resalir
les
draps
avec
toi)
(Die
Laken
wieder
mit
dir
zu
beschmutzen)
(Resalir
les
draps
avec
toi)
(Die
Laken
wieder
mit
dir
zu
beschmutzen)
(Resalir
les
draps
avec
toi)
(Die
Laken
wieder
mit
dir
zu
beschmutzen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphaël Zaoui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.