Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toute la France
Ganz Frankreich
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
In
einem
so
süßen
Traum
schon
Toute
la
France
est
folle
de
moi
Ist
ganz
Frankreich
verrückt
nach
mir
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
In
einem
so
süßen
Traum
schon
Pardonne-moi,
j'ai
pu
être
vulgaire
Verzeih
mir,
ich
war
vielleicht
vulgär
Un
peu
terre
à
terre
Ein
bisschen
bodenständig
Si
sûr
de
moi,
tu
aimais
ça
So
selbstsicher,
das
mochtest
du
J'ai
joué
le
gangster
pour
te
plaire
Ich
habe
den
Gangster
gespielt,
um
dir
zu
gefallen
Si
loin
de
toi,
je
m'ennuie
déjà
So
weit
weg
von
dir,
vermisse
ich
dich
schon
Je
ferai
tout
pour
qu'on
se
serre
Ich
werde
alles
tun,
damit
wir
uns
umarmen
Regarde-moi,
les
yeux
dans
les
yeux
Sieh
mich
an,
direkt
in
die
Augen
Suis-je
assez
classe
pour
un
coup
d'cœur?
Bin
ich
stilvoll
genug
für
einen
Schwarm?
Je
suis
si
bien
si
la
foule
danse
Mir
geht
es
so
gut,
wenn
die
Menge
tanzt
Le
son
des
passes
pour
seule
romance
Der
Klang
der
Pässe
als
einzige
Romanze
Besoin
de
flash,
besoin
de
wow
Brauche
Blitzlicht,
brauche
Wow
Besoin
de
strass
et
de
lumière
Brauche
Strass
und
Licht
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
In
einem
so
süßen
Traum
schon
Toute
la
France
est
folle
de
moi
Ist
ganz
Frankreich
verrückt
nach
mir
Je
lui
murmure
"je
n'suis
rien
sans
toi"
Ich
flüstere
ihr
zu:
"Ich
bin
nichts
ohne
dich"
Elle
s'endort,
câline,
dans
mes
bras
Sie
schläft
ein,
sanft,
in
meinen
Armen
Dans
un
délire
qui
n'se
refuse
pas
In
einem
Wahn,
den
man
nicht
ablehnen
kann
Toute
la
France
est
dans
mes
draps
Ganz
Frankreich
ist
in
meinen
Laken
Je
lui
susurre
quelques
sons
à
moi
Ich
flüstere
ihr
ein
paar
meiner
Klänge
zu
Elle
rougit,
regard
caméra
(caméra)
Sie
errötet,
Blick
in
die
Kamera
(Kamera)
Retrouve-moi,
la
tête
en
vrac
Finde
mich
wieder,
mit
wirrem
Kopf
Mon
cœur
revenu
de
l'enfer
Mein
Herz
ist
aus
der
Hölle
zurückgekehrt
Raconte-moi
tous
tes
plaisirs
Erzähl
mir
all
deine
Vergnügen
Comment
t'aimer,
te
faire
rugir
Wie
ich
dich
lieben,
dich
zum
Brüllen
bringen
kann
J'invente
pour
toi
toutes
les
tendances
Ich
erfinde
für
dich
alle
Trends
L'amour
du
groove
de
cette
douce
France
Die
Liebe
zum
Groove
dieses
süßen
Frankreichs
Y
a
que
dans
tes
bras
que
je
me
sens
roi
Nur
in
deinen
Armen
fühle
ich
mich
wie
ein
König
Que
je
me
sens
moi,
que
je
me
sens
Dass
ich
mich
selbst
fühle,
dass
ich
mich
fühle
Je
la
vis
mal,
toute
cette
distance
Ich
komme
mit
dieser
Distanz
nicht
gut
klar
Je
tourne
en
rond
en
ton
absence
Ich
drehe
mich
im
Kreis
in
deiner
Abwesenheit
J'ai
besoin
de
toi,
besoin
de
ça
Ich
brauche
dich,
ich
brauche
das
Besoin
d'un
succès
populaire
Ich
brauche
einen
Publikumserfolg
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
In
einem
so
süßen
Traum
schon
Toute
la
France
est
folle
de
moi
Ist
ganz
Frankreich
verrückt
nach
mir
Je
lui
murmure
"je
n'suis
rien
sans
toi"
Ich
flüstere
ihr
zu:
"Ich
bin
nichts
ohne
dich"
Elle
s'endort,
câline,
dans
mes
bras
Sie
schläft
ein,
sanft,
in
meinen
Armen
Dans
un
délire
qui
n'se
refuse
pas
In
einem
Wahn,
den
man
nicht
ablehnen
kann
Toute
la
France
est
dans
mes
draps
Ganz
Frankreich
ist
in
meinen
Laken
Je
lui
susurre
quelques
sons
à
moi
Ich
flüstere
ihr
ein
paar
meiner
Klänge
zu
Elle
rougit,
regard
caméra
(caméra,
caméra,
caméra,
caméra,
caméra)
Sie
errötet,
Blick
in
die
Kamera
(Kamera,
Kamera,
Kamera,
Kamera,
Kamera)
(Dans
un
rêve
si,
dans
un
rêve
si)
(In
einem
so
süßen
Traum,
in
einem
so
süßen
Traum)
(Dans
un
rêve
si,
dans
un
rêve
si)
(In
einem
so
süßen
Traum,
in
einem
so
süßen
Traum)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
un
rêve
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
einem
so
süßen
Traum)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
un
rêve
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
einem
so
süßen
Traum)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
un
rêve
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
einem
so
süßen
Traum)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
un
rêve
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
einem
so
süßen
Traum)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
mes
rêves
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
meinen
so
süßen
Träumen)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
mes
rêves
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
meinen
so
süßen
Träumen)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
mes
rêves
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
meinen
so
süßen
Träumen)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
In
einem
so
süßen
Traum
schon
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
In
einem
so
süßen
Traum
schon
Toute
la
France
est
folle
de
moi
Ist
ganz
Frankreich
verrückt
nach
mir
Je
lui
murmure
"je
n'suis
rien
sans
toi"
Ich
flüstere
ihr
zu:
"Ich
bin
nichts
ohne
dich"
Elle
s'endort,
câline,
dans
mes
bras
Sie
schläft
ein,
sanft,
in
meinen
Armen
Dans
un
délire
qui
n'se
refuse
pas
In
einem
Wahn,
den
man
nicht
ablehnen
kann
Toute
la
France
est
dans
mes
draps
Ganz
Frankreich
ist
in
meinen
Laken
Je
lui
susurre
quelques
sons
à
moi
Ich
flüstere
ihr
ein
paar
meiner
Klänge
zu
Elle
rougit,
regard
caméra
(caméra)
Sie
errötet,
Blick
in
die
Kamera
(Kamera)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
mes
rêves
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
meinen
so
süßen
Träumen)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
mes
rêves
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
meinen
so
süßen
Träumen)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
mes
rêves
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
meinen
so
süßen
Träumen)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
mes
rêves
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
meinen
so
süßen
Träumen)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
mes
rêves
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
meinen
so
süßen
Träumen)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
mes
rêves
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
meinen
so
süßen
Träumen)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
(dans
mes
rêves
si)
In
einem
so
süßen
Traum
schon
(in
meinen
so
süßen
Träumen)
Dans
un
rêve
si
doux
déjà
In
einem
so
süßen
Traum
schon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Duteuil, Raphaël Zaoui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.