Avisos -
Zaque
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
como
llegar
a
la
casa,
levantar
el
periódico,
Es
ist,
als
ob
du
nach
Hause
kommst,
die
Zeitung
aufschlägst,
Y
ponerte
a
leer
la
sección
de
avisos
personales:
Und
anfängst,
die
Rubrik
mit
den
Kontaktanzeigen
zu
lesen:
Joven
damisela
en
apuros,
solicita
caballero
Junge
Dame
in
Nöten
sucht
Kavalier
Cualquier
defecto
es
pequeño,
siempre
y
cuando
tenga
dinero
Jeder
Makel
ist
klein,
solange
er
Geld
hat
Le
interesan
las
joyas,
la
comida
y
los
cruceros
Sie
interessiert
sich
für
Schmuck,
Essen
und
Kreuzfahrten
Es
cariñosa,
extrovertida
y
cree
en
el
amor
verdadero
Ist
liebevoll,
extrovertiert
und
glaubt
an
die
wahre
Liebe
Cabello
largo,
buenas
tetas,
gran
trasero
Lange
Haare,
gute
Titten,
großer
Arsch
Busca
un
hombre
sincero
para
romance
duradero
Sucht
einen
aufrichtigen
Mann
für
eine
dauerhafte
Romanze
Y
entonces
piensas:
esta
vieja
quiere
varo,
Und
dann
denkst
du:
diese
Alte
will
Kohle,
¿Quién
chingados
le
va
a
contestar?,
Wer
zum
Teufel
wird
ihr
antworten?,
Le
das
la
vuelta
a
la
página
y:
Du
blätterst
die
Seite
um
und:
Hombre
maduro
acomodado,
busca
compañía
Reifer,
wohlhabender
Mann
sucht
Gesellschaft
Chica
joven,
bonita,
para
pasar
las
noches
frías
Junges,
hübsches
Mädchen,
um
die
kalten
Nächte
zu
verbringen
Intereses:
viajes,
vino
y
lencería
Interessen:
Reisen,
Wein
und
Dessous
Comprensivo,
amable,
personalidad
introvertida
Verständnisvoll,
freundlich,
introvertierte
Persönlichkeit
1.70,
varonil,
con
agradable
sonrisa
1,70
m,
männlich,
mit
angenehmem
Lächeln
Busca
joven
divertida
para
compartir
su
vida
Sucht
junge,
unterhaltsame
Frau,
um
sein
Leben
zu
teilen
Y
entonces,
es
como,
ponerse
a
pensar
y,
Und
dann
ist
es
so,
als
ob
man
anfängt
nachzudenken
und,
No
saber
porque
la
gente
se
anuncia
en
el
periódico,
Nicht
weiß,
warum
Leute
in
der
Zeitung
inserieren,
Es
como
si
vendieran
naves
o
algo,
pero,
Als
ob
sie
Raumschiffe
verkaufen
würden
oder
so,
aber,
Al
final
de
cuentas
es
lo
que
te
puede
hacer
Letztendlich
ist
es
das,
was
dir
antun
kann
La
soledad
de
tu
vida
en
la
ciudad
Die
Einsamkeit
deines
Lebens
in
der
Stadt
Hombre
maduro
no
lo
sabe,
pero
damisela
tiene
SIDA
Der
reife
Mann
weiß
es
nicht,
aber
die
Dame
hat
AIDS
Contactan
por
teléfono
y
terminan
haciendo
una
cita
Sie
kontaktieren
sich
per
Telefon
und
vereinbaren
schließlich
ein
Treffen
Y
quedan
en
un
café
y
ya
conoces
la
escenita:
Und
sie
treffen
sich
in
einem
Café
und
du
kennst
die
Szene
schon:
Sesentón
de
traje
paga
por
besos
de
una
gatita
Ein
Sechzigjähriger
im
Anzug
zahlt
für
Küsse
von
einem
Kätzchen
Ella
lo
invita
a
su
casa
para
seguir
conversando
Sie
lädt
ihn
zu
sich
nach
Hause
ein,
um
weiter
zu
plaudern
Pero
antes
van
a
cenar
y
ella
ordena
el
plato
más
caro
Aber
zuerst
gehen
sie
essen
und
sie
bestellt
das
teuerste
Gericht
Coquetea
con
el
mesero
y
con
descaro
Flirtet
mit
dem
Kellner
und
ganz
unverschämt
Sonríe
y
mete
la
mano
en
la
entrepierna
del
anciano
Lächelt
sie
und
steckt
ihre
Hand
in
den
Schritt
des
alten
Mannes
Le
dice:
el
hambre
se
me
fue,
ahora
quiere
un
trago
Sagt
ihm:
Der
Hunger
ist
mir
vergangen,
jetzt
will
sie
einen
Drink
Caminan
hacia
el
bar,
hombre
maduro
va
flotando
Sie
gehen
zur
Bar,
der
reife
Mann
schwebt
förmlich
Se
siente
como
en
sueños
con
ese
par
de
piernas
a
su
lado
Er
fühlt
sich
wie
im
Traum
mit
diesem
Paar
Beine
an
seiner
Seite
Y
es
dueño
de
la
situación,
mientras
este
pagando
Und
er
ist
Herr
der
Lage,
solange
er
bezahlt
Lo
que
no
sabe
es
que
damisela
tiene
una
sorpresa
preparada,
Was
er
nicht
weiß,
ist,
dass
die
Dame
eine
Überraschung
vorbereitet
hat,
Y
en
verdad,
no
va
a
ser
nada
agradable
cuando...
Und
ehrlich
gesagt,
wird
es
überhaupt
nicht
angenehm
sein,
wenn...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Led Serrano Montero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.