Paroles et traduction Zara Larsson - FFF
Unusual,
we
got
mutual
friends
Необычно,
но
у
нас
есть
общие
друзья.
Is
it
mutual
if
I
kiss
your
lips?
Это
взаимно,
если
я
поцелую
тебя
в
губы?
If
I'm
truthful,
then
it
all
depends
on
your
feelings
Если
я
говорю
правду,
то
все
зависит
от
твоих
чувств.
Crucial,
how
I'm
leanin'
in
Очень
важно,
как
я
склоняюсь
к
тебе.
'Cause
I'm
used
to
just
divin'
in
Потому
что
я
привык
просто
нырять
в
воду.
I
could
lose
you,
that's
the
consequence
of
my
feelings
Я
могу
потерять
тебя,
это
следствие
моих
чувств.
Is
there
a
spark
for
us
Есть
ли
искра
для
нас?
Or
is
it
just
purely
platonic?
Или
это
чисто
платонические
чувства?
Is
this
a
story
arc?
Это
сюжетная
арка?
'Cause
if
it
are,
it'd
be
iconic
Потому
что
если
это
так,
то
это
было
бы
культовым
событием.
I
wasn't
gonna
ask
Я
не
собирался
спрашивать.
Afraid
of
asking
you
to
dance
Боюсь
пригласить
тебя
на
танец.
(But
here
I
am)
(Но
я
здесь)
Falling
for
a
friend
Влюбляюсь
в
друга
Falling
for
a
friend,
ooh
Влюбляюсь
в
друга,
ох
Baby,
don't
pretend
Детка,
не
притворяйся.
That
you
don't
feel
it
too
Что
ты
тоже
этого
не
чувствуешь
I
know
you
do
Я
знаю,
что
ты
любишь.
I
wonder
if
we
cross
the
line
Интересно,
перейдем
ли
мы
черту?
Go
under
covers,
close
the
blind
Залезай
под
одеяло,
закрывай
шторы.
Will
we
be
lovers
or
cut
the
ties
forever?
Будем
ли
мы
любовниками
или
разорвем
узы
навсегда?
Is
there
a
spark
for
us
Есть
ли
искра
для
нас?
Or
is
it
just
purely
platonic?
Или
это
чисто
платонические
чувства?
Is
this
a
story
arc?
Это
сюжетная
арка?
'Cause
if
it
are,
it'd
be
iconic
Потому
что
если
это
так,
то
это
было
бы
культовым
событием.
I
wasn't
gonna
ask
Я
не
собирался
спрашивать.
Afraid
of
asking
you
to
dance
Боюсь
пригласить
тебя
на
танец.
(But
here
I
am)
(Но
я
здесь)
Falling
for
a
friend
Влюбляюсь
в
друга
Falling
for
a
friend,
ooh
Влюбляюсь
в
друга,
ох
Baby,
don't
pretend
Детка,
не
притворяйся.
That
you
don't
feel
it
too
Что
ты
тоже
этого
не
чувствуешь
I
know
you
do
Я
знаю,
что
ты
любишь.
Oh,
baby,
here
I
am
О,
детка,
я
здесь.
I'm
falling
for
a
friend,
ooh
Я
влюбляюсь
в
друга,
о-о-о
...
Come
on,
don't
pretend
(don't
pretend
that)
Ну
же,
не
притворяйся
(не
притворяйся).
That
you
don't
feel
it
too
Что
ты
тоже
этого
не
чувствуешь
I
know
you
do
Я
знаю,
что
ты
любишь.
Is
there
a
spark
for
us
Есть
ли
искра
для
нас?
Or
is
it
just
purely
platonic?
Или
это
чисто
платонические
чувства?
Is
this
a
story
arc?
Это
сюжетная
арка?
'Cause
if
it
are,
it'd
be
iconic
Потому
что
если
это
так,
то
это
было
бы
культовым
событием.
I've
been
pacin'
around
Я
ходил
вокруг
да
около.
Waiting
it
out
for
just
one
chance
Жду
всего
лишь
одного
шанса.
(So
here
I
am)
(И
вот
я
здесь)
Falling
for
a
friend
Влюбляюсь
в
друга
Falling
for
a
friend,
ooh
Влюбляюсь
в
друга,
ох
Baby,
don't
pretend
Детка,
не
притворяйся.
That
you
don't
feel
it
too
Что
ты
тоже
этого
не
чувствуешь
I
know
you
do
Я
знаю,
что
ты
любишь.
Oh,
baby,
here
I
am
О,
детка,
я
здесь.
I'm
falling
for
a
friend,
ooh
Я
влюбляюсь
в
друга,
о-о-о
...
Come
on,
don't
pretend
(don't
pretend
that)
Ну
же,
не
притворяйся
(не
притворяйся).
That
you
don't
feel
it
too
Что
ты
тоже
этого
не
чувствуешь
I
know
you
do
Я
знаю,
что
ты
любишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.