Zarah Leander - Du Darfst Mir Nie Mehr Rote Rosen Schenken - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zarah Leander - Du Darfst Mir Nie Mehr Rote Rosen Schenken




Du Darfst Mir Nie Mehr Rote Rosen Schenken
You Must Never Give Me Red Roses Again
Du darfst mir nie mehr rote Rosen schenken,
You must never give me red roses again,
Denn das erinnert mich an unser Glück.
For that reminds me of our happiness.
Ich muss an tausend selige Stunden denken,
I must think of a thousand blissful hours,
Und die Vergangenheit kommt dann zurück.
And the past then comes back.
Doch ich will nichts mehr sehen,
But I want to see nothing more,
Was von damals spricht.
That speaks of then.
Schenk mir Flieder oder Veilchen
Give me lilac or violets,
Oder auch Vergissmeinnicht!
Or even forget-me-nots!
Schenk mir Kakteen oder Orchideen,
Give me cacti or orchids,
Nur rote Rosen schenk mir bitte nicht!
Just please don't give me red roses!
Jahrelang habe ich dich nicht mehr gesehen,
For years I have not seen you,
Seit unserem Auseinandergehen,
Since our parting,
Und das war gut.
And that was good.
Aber heute klopfst du nun an meine Tür
But today you are knocking at my door.
Und rote Rosen bringst du mir,
And you bring me red roses,
Rot wie Blut.
Red as blood.
Mein Freund verzeih,
My friend, forgive me,
Was denkst du dir dabei?
What do you think you are doing?
Du, aber ich liebe rote Rosen!
You, but I love red roses!





Writer(s): Bruno Balz, Michael Jary


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.