Paroles et traduction Zarah Leander - Schiff Ahoi!
Schiff Ahoi!
Корабль, ахой!
Schiff
ahoi
(4x)
Корабль,
ахой!
(4x)
Jede
Nacht
steh'
ich
am
Hafen,
schau'
zum
Wasser
hin
Каждую
ночь
я
стою
в
порту,
смотрю
на
воду,
Kann
vor
Sehnsucht
nicht
mehr
schlafen,
weil
ich
einsam
bin
Не
могу
уснуть
от
тоски,
потому
что
я
одинока.
Denn
ich
hab
mein
Herz
zerbrochen
und
verteilte
es
an
zwei
Ведь
я
разбила
свое
сердце
и
разделила
его
на
две
части,
Und
nun
träum
ich
mir
seit
Wochen
so
ein
Stückchen
Herz
herbei
И
теперь
я
мечтаю
неделями
вернуть
себе
кусочек
сердца.
Schiff
ahoi
Корабль,
ахой!
Bringst
du
den
Liebsten
wieder,
seine
Küsse,
seine
Lieder?
Ты
привозишь
любимого
обратно,
его
поцелуи,
его
песни?
Schiff
ahoi
Корабль,
ахой!
Schiff
ahoi
Корабль,
ахой!
Ach,
mit
wem
werd'
ich
zu
zwei'n
sein?
Wird
es
Klaus
sein
oder
Hein
sein?
Ах,
с
кем
я
буду
вдвоем?
Будет
ли
это
Клаус
или
Хайн?
Schiff
ahoi
Корабль,
ахой!
Und
das
Schiff
kommt
näher
und
legt
an,
aber
keiner
von
beiden
steigt
aus
- Ja,
dann
lach
mir
einen
andern
an;
ich
vergesse
Hein
und
Klaus
- Schiff
ahoi!
И
вот
корабль
подходит
ближе
и
причаливает,
но
никто
из
них
двоих
не
сходит
на
берег.
- Что
ж,
тогда
я
улыбнусь
другому;
я
забуду
Хайна
и
Клауса.
- Корабль,
ахой!
Allen
will
ich
Freude
schenken,
wer
mich
küsst
soll
an
mich
denken
Я
хочу
дарить
радость
всем,
пусть
тот,
кто
целует
меня,
думает
обо
мне.
Schiff
ahoi
Корабль,
ахой!
Schiff
ahoi
Корабль,
ахой!
Eine
Seemannsbraut
ist
allen
Männern
treu
Невеста
моряка
верна
всем
мужчинам.
Mich
an
einen
nur
zu
binden
viel
mir
einst
nicht
schwer,
doch
wo
soll
ich
den
wohl
finden
- auf
dem
großen
Meer?
Мне
когда-то
было
нетрудно
связать
себя
с
одним-единственным,
но
где
же
мне
его
найти
- в
бескрайнем
море?
Ach
es
schenkt
uns
ja
doch
keiner
das
erträumte
große
Glück
Ах,
никто
ведь
не
дарит
нам
мечту
о
великом
счастье.
Wenn
man
viele
liebt,
kommt
einer
doch
auf
jeden
Fall
zurück
Если
любишь
многих,
то
кто-нибудь
обязательно
вернется.
Schiff
ahoi
Корабль,
ахой!
Bringst
mir
den
Liebsten
wieder,
seine
Küsse,
seine
Lieder?
Ты
привозишь
любимого
обратно,
его
поцелуи,
его
песни?
Schiff
ahoi
Корабль,
ахой!
Und
das
Schiff
kommt
näher
und
legt
an,
aber
keiner
von
beiden
steigt
aus
- Ja,
dann
lach
mir
einen
andern
an;
ich
vergesse
Hein
und
Klaus
- Schiff
ahoi!
И
вот
корабль
подходит
ближе
и
причаливает,
но
никто
из
них
двоих
не
сходит
на
берег.
- Что
ж,
тогда
я
улыбнусь
другому;
я
забуду
Хайна
и
Клауса.
- Корабль,
ахой!
Allen
will
ich
Freude
schenken,
wer
mich
küsst
soll
an
mich
denken
Я
хочу
дарить
радость
всем,
пусть
тот,
кто
целует
меня,
думает
обо
мне.
Schiff
ahoi
Корабль,
ахой!
Schiff
ahoi
Корабль,
ахой!
Eine
Seemannsbraut
ist
allen
Männern
treu!
Невеста
моряка
верна
всем
мужчинам!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Balz, Michael Jary
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.