Paroles et traduction Zaramay - Freestyle Session 12
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freestyle Session 12
Freestyle Session 12
Esto'
rapero'
están
asusta'o,
cabrón
These
rappers
are
scared,
man
La
vida
te
da
sorpresa'
porque
casi
nunca
avisa
Life
gives
you
surprises
'cause
it
almost
never
warns
you
Esa
no
me
besa
desde
que
no
me
funca
la
VISA
(Pew,
pew,
pew)
That
girl
doesn't
kiss
me
since
my
VISA
doesn't
work
(Pew,
pew,
pew)
Unos
loco'
con
sangre
de
gaucho
que
a
cualquiera
hincan
Some
crazy
guys
with
gaucho
blood,
they’ll
stab
anyone
Las
pistola'
no
se
trancan
bebiendo
vino
en
la
finca
(¿Oíste?)
The
guns
don't
jam
while
drinking
wine
on
the
farm
(You
hear?)
Era
otra
noche,
las
gota'
caían
al
techo
de
chapa
(Ah)
It
was
another
night,
the
drops
fell
on
the
tin
roof
(Ah)
Cuatro
mono'
en
un
coche,
todo'
de
conjunto
Kappa
Four
monkeys
in
a
car,
all
in
Kappa
tracksuit
Resolviendo
uno'
asunto'
junto'
dentro
de
la
trampa
Solving
some
issues
together
inside
the
trap
Y
esa
papa
no
te
suelta
una
vez
que
ya
te
atrapa
(Prra)
And
this
thing
doesn't
let
you
go
once
it
catches
you
(Bitch)
Gente
que
lo
perdió
todo,
de
negocio'
hasta
casa'
People
who
lost
everything,
from
business
to
houses
Seguimo'
haciendo
pasta
con
la'
mano'
en
la
masa
(Tú
sabe')
We
keep
making
dough
with
our
hands
in
the
dough
(You
know)
Y
se
hacen
los
que
no
saben
porque
saben
lo
que
pasa
And
they
act
like
they
don't
know
because
they
know
what's
going
on
Si
te
atravesa'
la
línea
se
arma
la
Franja
de
Gaza
(Prra-pa-pa-pa)
If
you
cross
the
line,
the
Gaza
Strip
is
armed
(Brrrt-pa-pa-pa)
En
el
gobierno
hay
ñoqui',
y
no
te
hablo
del
29
There
are
freeloaders
in
the
government,
and
I'm
not
talking
about
the
29th
Ello'
saben
quién
trabaja,
quién
afana
y
quién
la
mueve
They
know
who
works,
who
hustles,
and
who
makes
things
happen
Si
la
mente
se
ilumina,
al
tiempo
el
dinero
te
llueve
If
the
mind
is
enlightened,
money
rains
on
you
over
time
Linda,
estoy
tan
enfoca'o,
imposible
que
en
ti
me
cuelgue
(Imposible)
Baby,
I'm
so
focused,
it's
impossible
for
me
to
fall
for
you
(Impossible)
Navida'
e
un
día
má',
ya
ni
siquiera
se
festeja
(Rra)
Christmas
is
just
another
day,
it's
not
even
celebrated
anymore
(Rra)
Si
siempre
alguien
se
nos
muere
o
termina
tras
la'
reja'
Because
someone
always
dies
or
ends
up
behind
bars
La
palabra
es
sagrada
como
el
Uber
de
tu
vieja
A
word
is
sacred
like
your
mom's
Uber
Y
no
espere'
que
algo
suceda
pa'
aprender
la
moraleja
And
don't
wait
for
something
to
happen
to
learn
the
moral
El
lobo
siempre
es
el
malo,
si
narra
es
Caperucita
The
wolf
is
always
the
bad
guy
if
Little
Red
Riding
Hood
is
narrating
Porque
nunca
cuentan
la'
vece'
que
le'
prestamo'
guita
Because
they
never
tell
the
times
we
lent
her
money
Ese
quiere
ser
mejor
pero
no
puede,
entonce'
imita
He
wants
to
be
better
but
he
can't,
so
he
imitates
Niño
que
se
embriaga
un
sábado
y
el
domingo
vomita
A
kid
who
gets
drunk
on
Saturday
and
throws
up
on
Sunday
Si
me
aburro
le
digo
a
la
baby
"prendé
la
tele"
(Prra)
If
I
get
bored,
I
tell
my
baby
"turn
on
the
TV"
(Bitch)
Mientra'
me
reviso
los
proyecto'
pa'l
FL
While
I'm
checking
my
projects
for
the
FL
Mi
nivel
es
superior,
y
eso
e'
a
lo
que
ustede'
le'
duele
My
level
is
superior,
and
that's
what
hurts
you
Igual
que
a
un
brasilero
cuando
digo
Maradona
y
Pelé
Just
like
a
Brazilian
when
I
say
Maradona
and
Pelé
Querían
vivirse
la
movie,
todo
a
costa
de
mi
esfuerzo
(Ay)
They
wanted
to
live
the
movie,
all
at
the
cost
of
my
effort
(Ay)
Y
a
mí
con
banana'
verde'
no
me
vengan
con
el
verso
(Nah)
And
don't
come
at
me
with
that
verse
with
unripe
bananas
(Nah)
Tengo
de
menú
un
culo
distinto,
de
cena
y
de
almuerzo
I
have
a
different
ass
on
the
menu,
for
dinner
and
lunch
Y
la
meta
de
to'
esto'
sapo'
es
convertirse
en
escuerzo
(Rrra)
And
the
goal
of
all
these
toads
is
to
become
henchmen
(Rrra)
Si
tamo'
corto'
de
plata,
el
plato
siguió
de
largo
If
we're
short
on
cash,
the
dish
kept
going
Muchos
por
querer
de
má'
terminaron
perdiendo
el
cargo
Many,
for
wanting
more,
ended
up
losing
their
position
Te
lo
hago
llegar
al
rato
que
me
abona'
el
encargo
I'll
get
it
to
you
as
soon
as
you
pay
me
for
the
order
Sacando
los
pane'
en
camioneta
y
no
hablamo'
de
fardo'
(Pa-pa-pa)
Taking
out
the
panels
in
a
van
and
we're
not
talking
about
bales
(Pa-pa-pa)
El
chamaquito
vacilaba
en
bicicleta
The
little
boy
was
showing
off
on
his
bicycle
Laburó
unos
par
de
chavo'
He
worked
a
couple
of
jobs
Se
calzó
las
Yeezy,
compró
la
Jeepeta
(Tú
sabe')
He
put
on
his
Yeezys,
bought
the
Jeep
(You
know)
Cuando
el
jugador
ya
vale
es
cuando
admiran
la
gambeta
When
the
player
is
worth
it
is
when
they
admire
his
dribbling
skills
A
las
cinco
anestesia'o
me
cojo
un
culo
de
atleta
At
five,
anesthetized,
I
take
an
athlete's
ass
Y
solita
se
va
pa'
abajo
(Se
va
pa'
abajo)
And
she
goes
down
on
her
own
(She
goes
down)
Con
mis
negro'
en
el
V.I.P,
mami,
'tamos
quemando
fajo'
With
my
boys
in
the
V.I.P,
baby,
we're
burning
stacks
Y
maliantar
es
mi
trabajo,
cabrone'
(Cabrone')
And
being
a
badass
is
my
job,
bastards
(Bastards)
Las
mujere'
vinieron
sola'
o
el
manager
me
las
trajo
(Rrra)
The
women
came
alone
or
the
manager
brought
them
to
me
(Rrra)
Y
solita
se
va
pa'
abajo
(Pa'
abajo)
And
she
goes
down
on
her
own
(Down)
Con
mi',
con
mis
negro'
en
el
V.I.P,
mami,
'tamos
quemando
fajo'
With
my,
with
my
boys
in
the
V.I.P,
baby,
we're
burning
stacks
Y
maliantar
es
mi
trabajo,
cabrone'
(Cabrone')
And
being
a
badass
is
my
job,
bastards
(Bastards)
Las
mujere'
vinieron
sola'
o
el
manager
me
las
trajo
(Rrra)
The
women
came
alone
or
the
manager
brought
them
to
me
(Rrra)
Las
botella'
se
vaciaron
y
no
tenemo'
fin
(Plah)
The
bottles
are
empty
and
we
have
no
end
(Plah)
Nos
fuimo'
al
after,
la
mejor
champ
está
haciendo
chin-chin
We
went
to
the
after
party,
the
best
champ
is
doing
chin-chin
Despué'
de
fumar
par
de
bluntes
vo'
habla'
mandarín
After
smoking
a
couple
of
blunts,
you
speak
Mandarin
Arigato,
todas
quieren
con
el
king
(¿Oíste?)
Arigato,
they
all
want
the
king
(You
hear?)
Estoy
viviéndome
la
movie
gracia'
al
callejón
I'm
living
the
movie
thanks
to
the
alley
'Tán
apaga'o
y
están
prendí'a
las
luces
del
Pérignon
(Pah)
They're
off
and
the
lights
of
the
Perignon
are
on
(Pah)
Yo
no
distingo
la
ocasión,
a
to'
la'o
con
el
cañón
I
don't
distinguish
the
occasion,
everywhere
with
the
cannon
En
mi
pecho
mis
cicatrice',
y
en
la
espalda
su
arañón
(Baby)
On
my
chest
my
scars,
and
on
her
back
her
scratch
(Baby)
Estos
rapero'
me
están
mamando
las
bola'
por
un
feat
These
rappers
are
sucking
my
balls
for
a
feat
Y
los
robot
no
les
pueden
frontear,
meno'
a
Will
Smith
And
robots
can't
confront
them,
unless
it's
Will
Smith
Bendito
eres
Zaramay,
rodea'o
de
tanta'
mujere'
Blessed
are
you
Zaramay,
surrounded
by
so
many
women
Y
si
una
está
en
ese
lugar
es
porque
una
quiere,
baby
And
if
one
is
in
that
place,
it's
because
she
wants
to,
baby
Zaramay,
baby
Zaramay,
baby
Haciéndolo
otra
vez,
cabrón,
el
jefe
de
la
ola
Doing
it
again,
bastard,
the
head
of
the
wave
¿Qué
lo
qué?
(Prra)
What's
up?
(Brrr)
El
Jefe
del
Malianteo
The
Badass
Boss
Na-Na-Na-Nahuel
The
Coach
Na-Na-Na-Nahuel
The
Coach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.