Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa
acontecer
Lass
es
geschehen,
O
que
a
vida
tem
pra
nós.
was
das
Leben
für
uns
bereithält.
Nossos
sonhos
e
segredos
Unsere
Träume
und
Geheimnisse,
Que
carrego
na
minha
voz.
die
ich
in
meiner
Stimme
trage.
Tudo
tem
o
seu
porque,
Alles
hat
seinen
Grund,
E
nunca
estaremos
sós.
und
wir
werden
niemals
alleine
sein.
Esse
tempo
passará,
Diese
Zeit
wird
vergehen,
Passará,
passará...
wird
vergehen,
vergehen...
Ah,
se
mano,
eu
tivesse
sorte,
Ach,
wenn
ich,
mein
Lieber,
Glück
hätte,
Pra
arrumar
um
Porshe,
um
einen
Porsche
zu
besorgen,
E
estourar
um
carro
forte.
und
einen
Geldtransporter
zu
knacken.
Eu
e
ela
num
resort.
Ich
und
sie
in
einem
Resort.
No
Hawaii,
de
Lingerie,
Auf
Hawaii,
in
Dessous,
Rumo
ao
norte.
Richtung
Norden.
Mil
fitas,
cabeça
de
ordinário.
Tausend
Sachen,
Kopf
eines
Schurken.
Mil
notas
quando
cair
meu
salário.
Tausend
Scheine,
wenn
mein
Gehalt
kommt.
Cambotas,
meu
plano
milionário.
Gaunereien,
mein
millionenschwerer
Plan.
Eu
vou
morrer
de
rir,
Ich
werde
mich
totlachen,
Não
vou
morrer
hilário.
ich
werde
nicht
urkomisch
sterben.
10
anos
passarão...
10
Jahre
werden
vergehen...
2 anos,
vou
rodar
sua
região.
2 Jahre,
ich
werde
deine
Gegend
unsicher
machen.
3 anos,
eles
não
alcançarão.
3 Jahre,
sie
werden
uns
nicht
einholen.
Mais
1 ano
e
"tô"
na
sua
televisão.
Noch
1 Jahr
und
ich
bin
in
deinem
Fernsehen.
É
tipo
um
sonho
nego,
Es
ist
wie
ein
Traum,
Eu
sei!
(eu
ja
sabia)
Ich
weiß!
(Ich
wusste
es
schon)
Passou
pela
minha
mão,
Es
ging
durch
meine
Hand,
Eu
abracei.
ich
habe
es
ergriffen.
Nada
mais
é
em
vão,
Nichts
ist
mehr
umsonst,
A
palavra
a
lei!
das
Wort
ist
Gesetz!
Eu
estudei
o
mestre,
Ich
habe
den
Meister
studiert,
E
hoje
eu
sou
Sensei.
und
heute
bin
ich
Sensei.
Louco
fala
e
não
faz.
Verrückte
reden
und
tun
nichts.
Tu
não
paga
meu
tabaco,
Du
bezahlst
nicht
meinen
Tabak,
Nem
banca
meus
pais.
finanzierst
nicht
mal
meine
Eltern.
Tu
nao
fuma
meu
tabaco,
Du
rauchst
nicht
meinen
Tabak,
Nem
me
pede
mais.
fragst
mich
nicht
mal
mehr.
Cê
parece
meu
tabaco,
Du
bist
wie
mein
Tabak,
é
toxina
demais.
zu
viel
Gift.
É
tóxico
demais
o
meu
flow...
Mein
Flow
ist
zu
giftig...
Estragando
seus
ideais.
zerstört
deine
Ideale.
Ideias
fracas
vendem
nos
jornais,
Schwache
Ideen
verkaufen
sich
in
den
Zeitungen,
Poeta
bruto,
eu
avanço
sinais.
roher
Poet,
ich
überfahre
rote
Ampeln.
Pode
falar...
Rede
nur...
Eu
sei
que
eu
te
ouço
daqui!
Ich
weiß,
dass
ich
dich
von
hier
aus
höre!
(Ouço
daqui...)
(Höre
von
hier...)
Pra
que
negar,
Warum
leugnen,
Se
eu
vou
saber
quando
mentir?
wenn
ich
weiß,
wann
du
lügst?
(Quando
mentir...)
(Wann
du
lügst...)
Pode
falar...
Rede
nur...
Eu
sei
que
eu
te
ouço
daqui!
Ich
weiß,
dass
ich
dich
von
hier
aus
höre!
(Ouço
daqui...)
(Höre
von
hier...)
Pra
que
negar,
Warum
leugnen,
Se
eu
vou
saber
quando
mentir?
wenn
ich
weiß,
wann
du
lügst?
(Quando
mentir...)
(Wann
du
lügst...)
Ah,
se
mano,
Ach,
wenn
ich,
mein
Lieber,
Eu
fosse
mais
forte,
stärker
wäre,
A
carne
é
fraca,
note...
das
Fleisch
ist
schwach,
beachte...
"Nós
emplaca"
um
hit
Wir
landen
einen
Hit
E
montamos
um
resort...
und
bauen
ein
Resort...
E
mesmo
se
eu
conseguir,
Und
selbst
wenn
ich
es
schaffe,
é
pela
zona
norte!
ist
es
für
den
Norden!
Eu
sei
que
vários
vão
falar
Ich
weiß,
dass
viele
sagen
werden,
Que
ta
repetitivo,
dass
es
sich
wiederholt,
Eu
não
sei
rimar.
dass
ich
nicht
reimen
kann.
Eu
falo
o
que
vivo,
Ich
spreche
über
das,
was
ich
lebe,
Sem
vangloriar.
ohne
zu
prahlen.
Eu
busco
meu
motivo
Ich
suche
meinen
Grund,
Pra
me
levantar.
um
aufzustehen.
Eu
luto
porque
vivo,
Ich
kämpfe,
weil
ich
lebe,
Se
tu
tiver
lá
nós
abraça
sem
motivo,
wenn
du
da
bist,
umarmen
wir
uns
ohne
Grund,
Pra
comemorar.
um
zu
feiern.
E
quando
eu
perder
meu
sentido,
Und
wenn
ich
meinen
Sinn
verliere,
Vou
me
reinventar.
werde
ich
mich
neu
erfinden.
Ainda
escuto
o
mesmo
disco,
Ich
höre
immer
noch
dieselbe
Platte,
Eu
amo
Quinto
Andar!
ich
liebe
Quinto
Andar!
Meus
heróis
ainda
estão
vivos,
Meine
Helden
leben
noch,
Eu
quero
chegar
lá.
ich
will
dorthin
gelangen.
Ser
um
braço
de
alguém
Ein
Arm
für
jemanden
sein,
Quando
ele
precisar.
wenn
er
ihn
braucht.
Tipo
nunca
ser
refém
So
wie
niemals
Geisel
zu
sein
Da
minha
própria
consciência...
meines
eigenen
Gewissens...
Relaxa
nas
ideias.
Entspann
dich,
meine
Süße.
Essa
a
volta
dos
nunca
foram
com
a
plateia.
Das
ist
die
Rückkehr
derer,
die
nie
mit
dem
Publikum
waren.
Dos
que
não
sobem
escada
qualquer,
Die,
die
nicht
jede
Treppe
hinaufsteigen,
Nem
descem
escada
qualquer.
noch
jede
Treppe
hinuntergehen.
Qualquer
amor
qualquer,
Irgendeine
Liebe,
Qualquer
lugar
qualquer,
irgendein
Ort,
Nem
qualquer
bar
qualquer,
nicht
irgendeine
Bar,
Qualquer
amar
qualquer,
irgendein
Lieben,
Não
vou
amar
qualquer
um...
ich
werde
nicht
irgendjemanden
lieben...
Ame
a
si
mesmo
primeiro!
Liebe
dich
selbst
zuerst!
Meu
amor,
não
quer
o
mundo
inteiro.
Meine
Liebe,
will
nicht
die
ganze
Welt.
Só
metade
ta
bom
Nur
die
Hälfte
ist
gut,
Pra
"nós
se
amar"
em
janeiro.
damit
wir
uns
im
Januar
lieben
können.
Meu
amor
não
quer
o
mundo
inteiro,
só
metade
ta
bom,
ta
bom...
Meine
Liebe
will
nicht
die
ganze
Welt,
nur
die
Hälfte
ist
gut,
ist
gut...
Meu
amor
não
quer
o
mundo
inteiro,
só
metade
ta
bom,
ta
bom...
Meine
Liebe
will
nicht
die
ganze
Welt,
nur
die
Hälfte
ist
gut,
ist
gut...
Pode
falar...
Rede
nur...
Eu
sei
que
eu
te
ouço
daqui!
Ich
weiß,
dass
ich
dich
von
hier
aus
höre!
(Ouço
daqui...)
(Höre
von
hier...)
Pra
que
negar,
Warum
leugnen,
Se
eu
vou
saber
quando
mentir?
wenn
ich
weiß,
wann
du
lügst?
(Quando
mentir...)
(Wann
du
lügst...)
Pode
falar...
Rede
nur...
Eu
sei
que
eu
te
ouço
daqui!
Ich
weiß,
dass
ich
dich
von
hier
aus
höre!
(Ouço
daqui...)
(Höre
von
hier...)
Pra
que
negar,
Warum
leugnen,
Se
eu
vou
saber
quando
mentir?
wenn
ich
weiß,
wann
du
lügst?
(Quando
mentir...)
(Wann
du
lügst...)
Deixa
acontecer
Lass
es
geschehen,
O
que
a
vida
tem
pra
nós.
was
das
Leben
für
uns
bereithält.
Nossos
sonhos
e
segredos
Unsere
Träume
und
Geheimnisse,
Que
carrego
na
minha
voz.
die
ich
in
meiner
Stimme
trage.
Tudo
tem
o
seu
porque,
Alles
hat
seinen
Grund,
E
nunca
estaremos
sós.
und
wir
werden
niemals
alleine
sein.
Esse
tempo
passará,
Diese
Zeit
wird
vergehen,
Passará,
passará...
wird
vergehen,
vergehen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zarastruta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.