Zarastruta feat. Dogtown Rap & Patricio Sid - Até O Caroço - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zarastruta feat. Dogtown Rap & Patricio Sid - Até O Caroço




Até O Caroço
Down to the Core
O estilo é clássico baby
This style is classic, baby
Odeio Bape
I hate Bape
Prefiro All Star
I prefer All Star
Gata repara no shape
Girl, check out the look
Foda-se o states
Fuck the states
Brazuca made in lock
Brazilian made in lock
Cigarrinho na chuva
Cigarette in the rain
Eu de capa até na rave
I'm in costume even at the rave
Maluco
Crazy
Não olha duas vezes
Don't look twice
Os cara andam trepado
These guys are high
Mas não trepam faz uns meses
But haven't gotten laid in months
Que pena
What a shame
Foda se vocês
Fuck you all
Sua mina tem dois off
Your girl has two hickeys
E tu ficando em casa em vez
And you're staying home instead
De partir pra cima
Of stepping up
Sente o clima
Feel the vibe
Eu sou senhor do tempo
I'm the lord of time
Eu sei que vai chover
I know it's going to rain
Vai molhar ai em baixo
It's going to get wet down there
Se tu colar aqui em cima
If you come over here
Uuu Uhhh
Uuu Uhhh
Baita auto estima
Damn good self-esteem
Dinheiro não paga minha lábia
Money can't buy my charm
Eu compro a tilápia
I buy the tilapia
Escama de sereia
Mermaid scales
Whisky Ballantines
Ballantine's whiskey
Torto igual Frankestein
Crooked like Frankenstein
Bateria fraca
Low battery
Se eu cair é offline
If I fall, it's offline
Surfando na cena
Surfing the scene
Bebendo até parar em Ipanema
Drinking until I'm in Ipanema
Até o caroço
Down to the core
Não vejo problema
I don't see a problem
Se tu acompanha
If you keep up
O corpo empena
The body struggles
Até o caroço
Down to the core
Surfando na cena
Surfing the scene
Bebendo até parar em Ipanema
Drinking until I'm in Ipanema
Até o caroço
Down to the core
Não vejo problema
I don't see a problem
Se tu acompanha
If you keep up
O corpo empena
The body struggles
Até o Caroço
Down to the Core
Clima tropical
Tropical climate
Calorão de derreter
Melting heat
Um quilo do natural
A kilo of the natural
Pra poder espairecer
To be able to unwind
Cachaça, limão e sal
Cachaça, lemon and salt
Hoje o caldo vai ferver
Today the broth will boil
Porque eu quero passar mal
Because I want to feel sick
De overdose de você
From overdosing on you
Clima tropical
Tropical climate
Calorão de derreter
Melting heat
Um quilo do natural
A kilo of the natural
Pra poder espairecer
To be able to unwind
Cachaça, limão e sal
Cachaça, lemon and salt
Hoje o caldo vai ferver
Today the broth will boil
Porque eu quero passar mal
Because I want to feel sick
De overdose de você
From overdosing on you
Cabelinho na régua
Hair is in line
Bigode grosso
Thick mustache
Pilaco de mil grau
One thousand degree dick
Moleque respeita o moço
Young man, respect the boy
Liga pra tomar um gelo
Call me for a drink
Tamo disposto
We're ready
Apertando a da braba
Tightening the bra
Com várias fichas no bolso
With several chips in my pocket
pros que tão comigo
Faith for those who are with me
Deixa de conversa
Stop talking
sabe que não é envolvido
You know you're not involved
Um corte nesse copo aqui vai te deixar dormindo
A cut in this glass here will put you to sleep
Não to com pressa baby
I'm in no hurry, baby
Nós 'tamo' se divertindo
We're having fun
Não vem com problema
Don't come with problems
Quer treta? Então liga no Datena
You want trouble? Then call Datena
Meu copo roxo
My cup is purple
zen no esquema
I'm zen on the scheme
Bebendo até parar em Ipanema
Drinking until I'm in Ipanema
Até o caroço
Down to the core
Surfando na cena
Surfing the scene
Bebendo até parar em Ipanema
Drinking until I'm in Ipanema
Até o caroço
Down to the core
Não vejo problema
I don't see a problem
Se tu acompanha
If you keep up
O corpo empena
The body struggles
Até o caroço
Down to the core
Surfando na cena
Surfing the scene
Bebendo até parar em Ipanema
Drinking until I'm in Ipanema
Até o caroço
Down to the core
Não vejo problema
I don't see a problem
Se tu acompanha
If you keep up
O corpo empena
The body struggles
Até o caroço
Down to the core





Writer(s): João Gabriel Santiago


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.