Paroles et traduction Zarastruta feat. Dogtown Rap & Patricio Sid - Até O Caroço
Até O Caroço
Down to the Core
O
estilo
é
clássico
baby
This
style
is
classic,
baby
Prefiro
All
Star
I
prefer
All
Star
Gata
repara
no
shape
Girl,
check
out
the
look
Foda-se
o
states
Fuck
the
states
Brazuca
made
in
lock
Brazilian
made
in
lock
Cigarrinho
na
chuva
Cigarette
in
the
rain
Eu
tô
de
capa
até
na
rave
I'm
in
costume
even
at
the
rave
Não
olha
duas
vezes
Don't
look
twice
Os
cara
andam
trepado
These
guys
are
high
Mas
não
trepam
faz
uns
meses
But
haven't
gotten
laid
in
months
Foda
se
vocês
Fuck
you
all
Sua
mina
tem
dois
off
Your
girl
has
two
hickeys
E
tu
ficando
em
casa
em
vez
And
you're
staying
home
instead
De
partir
pra
cima
Of
stepping
up
Sente
o
clima
Feel
the
vibe
Eu
sou
senhor
do
tempo
I'm
the
lord
of
time
Eu
sei
que
vai
chover
I
know
it's
going
to
rain
Vai
molhar
ai
em
baixo
It's
going
to
get
wet
down
there
Se
tu
colar
aqui
em
cima
If
you
come
over
here
Baita
auto
estima
Damn
good
self-esteem
Dinheiro
não
paga
minha
lábia
Money
can't
buy
my
charm
Eu
compro
a
tilápia
I
buy
the
tilapia
Escama
de
sereia
Mermaid
scales
Whisky
Ballantines
Ballantine's
whiskey
Torto
igual
Frankestein
Crooked
like
Frankenstein
Bateria
fraca
Low
battery
Se
eu
cair
é
offline
If
I
fall,
it's
offline
Surfando
na
cena
Surfing
the
scene
Bebendo
até
parar
em
Ipanema
Drinking
until
I'm
in
Ipanema
Até
o
caroço
Down
to
the
core
Não
vejo
problema
I
don't
see
a
problem
Se
tu
acompanha
If
you
keep
up
O
corpo
empena
The
body
struggles
Até
o
caroço
Down
to
the
core
Surfando
na
cena
Surfing
the
scene
Bebendo
até
parar
em
Ipanema
Drinking
until
I'm
in
Ipanema
Até
o
caroço
Down
to
the
core
Não
vejo
problema
I
don't
see
a
problem
Se
tu
acompanha
If
you
keep
up
O
corpo
empena
The
body
struggles
Até
o
Caroço
Down
to
the
Core
Clima
tropical
Tropical
climate
Calorão
de
derreter
Melting
heat
Um
quilo
do
natural
A
kilo
of
the
natural
Pra
poder
espairecer
To
be
able
to
unwind
Cachaça,
limão
e
sal
Cachaça,
lemon
and
salt
Hoje
o
caldo
vai
ferver
Today
the
broth
will
boil
Porque
eu
quero
passar
mal
Because
I
want
to
feel
sick
De
overdose
de
você
From
overdosing
on
you
Clima
tropical
Tropical
climate
Calorão
de
derreter
Melting
heat
Um
quilo
do
natural
A
kilo
of
the
natural
Pra
poder
espairecer
To
be
able
to
unwind
Cachaça,
limão
e
sal
Cachaça,
lemon
and
salt
Hoje
o
caldo
vai
ferver
Today
the
broth
will
boil
Porque
eu
quero
passar
mal
Because
I
want
to
feel
sick
De
overdose
de
você
From
overdosing
on
you
Cabelinho
tá
na
régua
Hair
is
in
line
Bigode
grosso
Thick
mustache
Pilaco
de
mil
grau
One
thousand
degree
dick
Moleque
respeita
o
moço
Young
man,
respect
the
boy
Liga
pra
tomar
um
gelo
Call
me
for
a
drink
Tamo
disposto
We're
ready
Apertando
a
da
braba
Tightening
the
bra
Com
várias
fichas
no
bolso
With
several
chips
in
my
pocket
Fé
pros
que
tão
comigo
Faith
for
those
who
are
with
me
Deixa
de
conversa
Stop
talking
Cê
sabe
que
não
é
envolvido
You
know
you're
not
involved
Um
corte
nesse
copo
aqui
vai
te
deixar
dormindo
A
cut
in
this
glass
here
will
put
you
to
sleep
Não
to
com
pressa
baby
I'm
in
no
hurry,
baby
Nós
'tamo'
se
divertindo
We're
having
fun
Não
vem
com
problema
Don't
come
with
problems
Quer
treta?
Então
liga
no
Datena
You
want
trouble?
Then
call
Datena
Meu
copo
tá
roxo
My
cup
is
purple
Tô
zen
no
esquema
I'm
zen
on
the
scheme
Bebendo
até
parar
em
Ipanema
Drinking
until
I'm
in
Ipanema
Até
o
caroço
Down
to
the
core
Surfando
na
cena
Surfing
the
scene
Bebendo
até
parar
em
Ipanema
Drinking
until
I'm
in
Ipanema
Até
o
caroço
Down
to
the
core
Não
vejo
problema
I
don't
see
a
problem
Se
tu
acompanha
If
you
keep
up
O
corpo
empena
The
body
struggles
Até
o
caroço
Down
to
the
core
Surfando
na
cena
Surfing
the
scene
Bebendo
até
parar
em
Ipanema
Drinking
until
I'm
in
Ipanema
Até
o
caroço
Down
to
the
core
Não
vejo
problema
I
don't
see
a
problem
Se
tu
acompanha
If
you
keep
up
O
corpo
empena
The
body
struggles
Até
o
caroço
Down
to
the
core
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Gabriel Santiago
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.