Paroles et traduction Zarastruta feat. Jean Tassy & Patricio Sid - Fora da Lei
Coração
de
lata
Железное
сердце,
Todo
calejado
Всё
в
мозолях.
Nessa
briga
В
этой
борьбе
Eu
já
nem
gasto
palavras
Я
уже
даже
не
трачу
слов.
Minha
última
carta
Свою
последнюю
карту
Mandei
pro
correio
numa
ilha
Отправил
по
почте
на
остров,
Onde
não
tem
mais
nada
Где
больше
ничего
нет.
Amores
em
barcos
Любовь
в
лодках.
Eu
junto
meus
cacos
Я
собираю
свои
осколки.
Sincero
é
meu
cigarro
Искренна
моя
сигарета,
Que
avisa
que
mata
Которая
предупреждает,
что
убивает.
Sem
engolir
mágoas
Не
глотая
обиды,
Não
tenho
ressaca
У
меня
нет
похмелья.
Sou
um
bom
vivant
sozinho
Я
хороший
прожигатель
жизни,
одинокий.
Amo
escolher
caminho
Люблю
выбирать
свой
путь.
Longe
eu
te
quero
bem
Издалека
я
желаю
тебе
добра.
Se
tu
colar
não
nego
o
bem
Если
подойдешь,
не
откажу
в
добре.
Senta
no
meu
colo
benzinho
Садись
ко
мне
на
колени,
малышка,
Meu
pedaço
de
mal
caminho
Мой
кусочек
кривой
дорожки.
Eu
não
sou
besta
Я
не
дурак,
Pra
tirar
onda
de
herói
Чтобы
строить
из
себя
героя.
Sou
vacinado
eu
sou
cowboy
Я
привитый,
я
ковбой,
Mais
um
fora
da
lei
Еще
один
вне
закона.
Eu
não
sou
besta
Я
не
дурак,
Pra
tirar
onda
de
herói
Чтобы
строить
из
себя
героя.
Sou
vacinado
eu
sou
cowboy
Я
привитый,
я
ковбой,
Mais
um
fora
da
lei
Еще
один
вне
закона.
Desculpa
se
eu
não
tenho
tempo
Извини,
если
у
меня
нет
времени
Nem
de
ver
TV
Даже
смотреть
телевизор.
Só
queria
ir
na
loja
Просто
хотел
бы
зайти
в
магазин
Pra
comprar
aquele
tênis
Купить
те
кроссовки,
Que
eu
vi
ontem
a
noite
Которые
я
видел
вчера
вечером
Numa
série
tão
clichê
В
таком
банальном
сериале.
Minha
vida
tá
tão
chata
Моя
жизнь
так
скучна,
Que
parece
um
TCC
Что
похожа
на
дипломную
работу.
Passei
mais
de
cem
Проехал
больше
сотни
Naquela
avenida
По
тому
проспекту.
Não
capotei
Не
перевернулся,
Topei
mais
um
brother
Наткнулся
на
еще
одного
приятеля.
Fumamos
um
Выкурили
по
одной,
E
agora
eu
to
bem
И
теперь
мне
хорошо.
Só
queria
uma
cerva
Просто
хотел
бы
пива,
Falar
umas
merda
Поговорить
о
всякой
ерунде.
É
que
eu
sempre
to
com
fome
Просто
я
всегда
голоден,
Minha
vida
é
um
incêndio
Моя
жизнь
— пожар.
Se
eu
devorasse
tudo
de
uma
vez
Если
бы
я
поглотил
все
сразу,
Virava
tédio
Стало
бы
скучно.
Mas
sei
que
tu
me
entende
Но
я
знаю,
ты
меня
понимаешь.
Não
vou
pular
do
prédio
Не
буду
прыгать
с
крыши.
Você
era
o
meu
antídoto
Ты
была
моим
противоядием,
Só
que
eu
dobrei
a
dose
do
remédio
Просто
я
удвоил
дозу
лекарства.
Eu
não
sou
besta
Я
не
дурак,
Pra
tirar
onda
de
herói
Чтобы
строить
из
себя
героя.
Sou
vacinado
eu
sou
cowboy
Я
привитый,
я
ковбой,
Mais
um
fora
da
lei
Еще
один
вне
закона.
Eu
não
sou
besta
Я
не
дурак,
Pra
tirar
onda
de
herói
Чтобы
строить
из
себя
героя.
Sou
vacinado
eu
sou
cowboy
Я
привитый,
я
ковбой,
Mais
um
fora
da
lei
Еще
один
вне
закона.
Cicatriz
na
carne
viva
Шрам
на
живой
плоти,
Amassado
no
metal
Вмятина
на
металле.
Largar
da
selva
de
pedra
Уехать
из
каменных
джунглей
E
viver
no
litoral
И
жить
на
побережье.
Seus
olhos
que
atravessam
Твои
глаза,
которые
пронзают
Os
meus
óculos
de
sol
Мои
солнцезащитные
очки,
São
o
que
me
aliviam
Это
то,
что
облегчает
мне
Pra
passar
no
temporal
Пережить
бурю.
Porque
se
tem
nós
dois
Потому
что
если
есть
мы
вдвоем,
Já
tá
nada
mal
Уже
неплохо.
E
o
que
não
for
pra
nós
А
то,
что
не
для
нас,
Não
tem
nada
a
ver
Не
имеет
никакого
отношения.
Construindo
outro
Universo
Строим
другую
Вселенную,
O
resto
é
banal
Остальное
банально.
Que
pro
mundo
eu
só
pedi
У
мира
я
просил
лишь
одного
—
Que
seja
eu
e
você
Чтобы
это
были
я
и
ты.
Nós
dois,
já
tá
nada
mal
Мы
вдвоем,
уже
неплохо.
E
o
que
não
for
pra
nós
А
то,
что
не
для
нас,
Não
tem
nada
a
ver
Не
имеет
никакого
отношения.
Construindo
outro
Universo
Строим
другую
Вселенную,
O
resto
é
banal
Остальное
банально.
Eu
só
pedi
que
seja
eu
e
você
Я
просил
лишь
одного
— чтобы
это
были
я
и
ты.
Eu
não
sou
besta
Я
не
дурак,
Pra
tirar
onda
de
herói
Чтобы
строить
из
себя
героя.
Sou
vacinado
eu
sou
cowboy
Я
привитый,
я
ковбой,
Mais
um
fora
da
lei
Еще
один
вне
закона.
Eu
não
sou
besta
Я
не
дурак,
Pra
tirar
onda
de
herói
Чтобы
строить
из
себя
героя.
Sou
vacinado
eu
sou
cowboy
Я
привитый,
я
ковбой,
Mais
um
fora
da
lei
Еще
один
вне
закона.
Eu
não
sou
besta
Я
не
дурак,
Pra
tirar
onda
de
herói
Чтобы
строить
из
себя
героя.
Sou
vacinado
eu
sou
cowboy
Я
привитый,
я
ковбой,
Mais
um
fora
da
lei
Еще
один
вне
закона.
Eu
não
sou
besta
Я
не
дурак,
Pra
tirar
onda
de
herói
Чтобы
строить
из
себя
героя.
Sou
vacinado
eu
sou
cowboy
Я
привитый,
я
ковбой,
Mais
um
fora
da
lei
Еще
один
вне
закона.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Gabriel Santiago
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.