Zarcort - Call of Duty Black Ops 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zarcort - Call of Duty Black Ops 2




Call of Duty Black Ops 2
Call of Duty Black Ops 2
Prepárense para el juego, vayan todos armados
Приготовьтесь к игре, все вооружены!
Cojo el mando y me convierto en un soldado
Беру контроллер и превращаюсь в солдата,
Acompañado de todo mi equipo vamos a dar caña
Вместе со своей командой мы устроим жару.
Quieres competir conmigo me llaman peso pesado
Хочешь соревноваться со мной, меня называют тяжеловесом,
Mato todo aquel que se ponga por delante es mi rutina
Убиваю всех, кто встает на моем пути, это моя рутина.
Estoy cansado de tanto campero en las esquinas
Я устал от этих крыс, сидящих по углам.
Mira tengo disciplina ruina con mi carabina
Смотри, у меня есть дисциплина, крушу всех своей винтовкой.
Dime quien domina en este juego mueren cuál gallina
Скажи мне, кто доминирует в этой игре, умирают, как курицы.
Flipa Call Of Duty partida solo a pipa
Обалдеть, Call of Duty, игра только с винтовкой.
Yo juego para ganar tu si quieres participa
Я играю, чтобы победить, если хочешь, присоединяйся.
Con un tiro mató a dos con el franco
Одним выстрелом убиваю двоих из снайперки.
Tirador masacre desde el aire tengo lubeltol
Стрелок, устраиваю резню с воздуха, у меня есть Lubeltol (аналог обезболивающего).
Racha de bajas no mates al niño rata que se enfada
Серия убийств, не убивай маленького засранца, он разозлится.
Dejas la partida si mueres con la primera granada
Выходишь из игры, если умираешь от первой гранаты.
En f seto falo necesito mas
В этом месте облажался, нужно больше.
Me verás con el cuchillo cuando mires hacia atras
Увидишь меня с ножом, когда посмотришь назад.
Cuando me matan me pongo a gritar me llaman loco
Когда меня убивают, я начинаю кричать, меня называют сумасшедшим.
Vaya mierda del lag le disparó y no lo tocó
Какое дерьмовое отставание, выстрелил и не попал.
Si todo mi equipo muere yo no soy culpable
Если вся моя команда умирает, я не виноват.
Si tienes una mala partida pues tira del cable
Если у тебя плохая игра, то выдерни кабель.
Bala blindada empuñadura cargador
Бронебойные пули, рукоятка, магазин.
Empiezan a insultarme cuando juego modo Troll
Начинают оскорблять меня, когда я играю в режиме Тролля.
Me creo Dios cuando mató con la escopeta
Я чувствую себя Богом, когда убиваю из дробовика.
Sólo un necesito tiro y en toda la puta geta
Мне нужен всего один выстрел, и прямо в рожу.
No me importa tu prestigio capitán ocabo
Мне все равно, твой престиж, капитан или рядовой.
Lo que más me jode es que me sale una buena partida y no lo grabó
Что меня больше всего бесит, так это то, что у меня получается хорошая игра, а я ее не записал.
Ten cuidado por que aquí nadie se salva
Будь осторожна, потому что здесь никто не спасется.
Se me queda el mando sin batería liada parda
У моего контроллера садится батарея, полный бардак.
Prepárense para el juego, vayan todos armados
Приготовьтесь к игре, все вооружены!
Cojo el mando y me convierto en un soldado
Беру контроллер и превращаюсь в солдата,
Acompañado de todo mi equipo vamos a dar caña
Вместе со своей командой мы устроим жару.
Quieres competir conmigo me llaman peso pesado
Хочешь соревноваться со мной, меня называют тяжеловесом,
Prepárense para el juego, vayan todos armados
Приготовьтесь к игре, все вооружены!
Cojo el mando y me convierto en un soldado
Беру контроллер и превращаюсь в солдата,
Acompañado de todo mi equipo vamos a dar caña
Вместе со своей командой мы устроим жару.
Quieres competir conmigo me llaman peso pesado
Хочешь соревноваться со мной, меня называют тяжеловесом,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.