Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Draw My Life Rap
Draw My Life Rap
Nací
el
1 de
febrero
de
1991,
provincia
de
Almería
Ich
wurde
am
1.
Februar
1991
in
der
Provinz
Almería
geboren,
Un
nacimiento
inoportuno
eine
ungünstige
Geburt.
Mi
madre
María,
mi
padre
Jesús
Meine
Mutter
María,
mein
Vater
Jesús,
Me
pusieron
Miguel
Ángel
por
un
tío
que
tenía
sie
nannten
mich
Miguel
Ángel
nach
einem
Onkel,
den
ich
hatte.
A
los
pocos
meses
mudaron
a
Málaga
Ein
paar
Monate
später
zogen
sie
nach
Málaga.
Empecé
la
guardería
parvulitos,
todo
uno
normal
Ich
begann
im
Kindergarten,
alles
ganz
normal,
Mientras
mis
padres
curraban
mi
hermana
me
cuidaba
während
meine
Eltern
arbeiteten,
passte
meine
Schwester
auf
mich
auf,
Me
daba
de
comer,
me
vestía,
me
bañaba
sie
gab
mir
zu
essen,
zog
mich
an,
badete
mich.
Por
causas
económicas
volvimos
a
Almería
Aus
wirtschaftlichen
Gründen
kehrten
wir
nach
Almería
zurück,
Toda
mi
familia
trabajaba
día
a
día
meine
ganze
Familie
arbeitete
Tag
für
Tag.
Empecé
el
colegio,
pero
no
me
acostumbraba
Ich
begann
mit
der
Schule,
konnte
mich
aber
nicht
daran
gewöhnen,
Yo
tenía
una
profesora
que
nos
maltrataba
ich
hatte
eine
Lehrerin,
die
uns
misshandelte
(La
expulsaron)
(Sie
wurde
entlassen).
Nunca
estudiaba,
pero
aprobaba
Ich
habe
nie
gelernt,
aber
ich
habe
bestanden,
Llenaba
la
libreta
de
las
fantasías
que
dibujaba
ich
füllte
das
Heft
mit
den
Fantasien,
die
ich
zeichnete.
Tenía
colegas
que
se
convirtieron
en
amigos
Ich
hatte
Kumpels,
die
zu
Freunden
wurden,
Pero
pasó
el
tiempo
y
se
alejaron
de
mi
camino
aber
die
Zeit
verging
und
sie
entfernten
sich
von
meinem
Weg.
Toca
mudanza
de
nuevo,
destino
Las
Norias
Wieder
steht
ein
Umzug
an,
Ziel
Las
Norias,
Empezaba
el
instituto
y
con
ello
las
novias
ich
begann
die
Oberstufe
und
damit
die
ersten
Freundinnen.
Pasó
el
tiempo
y
se
mudaron
mis
hermanos
Die
Zeit
verging
und
meine
Brüder
zogen
aus,
Mi
primer
amor
me
abandonó
porque
llegaba
verano
meine
erste
Liebe
verließ
mich,
weil
der
Sommer
kam.
Usé
la
música
como
refugio,
como
amiga
Ich
nutzte
die
Musik
als
Zuflucht,
als
Freundin,
Para
desahogarme
cuando
yo
me
sentía
sucio
um
mich
abzureagieren,
wenn
ich
mich
schmutzig
fühlte.
Fue
para
mí
una
compañera
de
verdad
Sie
war
für
mich
eine
wahre
Begleiterin,
Y
hacer
canciones
a
diario
poco
a
poco
fue
necesidad
und
täglich
Lieder
zu
machen,
wurde
nach
und
nach
zur
Notwendigkeit.
Sacaba
malas
notas
y
hasta
repetí
tercero
Ich
hatte
schlechte
Noten
und
wiederholte
sogar
die
dritte
Klasse,
No
me
motivaba,
para
nada,
no
era
lo
que
quiero
es
motivierte
mich
überhaupt
nicht,
es
war
nicht
das,
was
ich
wollte.
Yo
quería
la
música,
pensaba
que
era
lo
correcto
Ich
wollte
die
Musik,
ich
dachte,
das
wäre
das
Richtige,
Gracias
a
mi
esfuerzo,
en
poco
tiempo
di
conciertos
dank
meiner
Anstrengung
gab
ich
in
kurzer
Zeit
Konzerte.
Pasaba
el
instituto,
grado
medio
y
superior
Ich
absolvierte
die
Oberstufe,
mittlere
und
höhere
Ausbildung,
La
música
no
daba
frutos
y
eso
me
dolió
die
Musik
brachte
keine
Früchte
und
das
tat
mir
weh.
Ahora
comprendo
lo
importante
que
eres
tú
Jetzt
verstehe
ich,
wie
wichtig
Du
für
mich
bist,
meine
Liebe,
Y
sé
que
lo
mejor
que
he
hecho
es
mi
canal
de
YouTubе
und
ich
weiß,
dass
das
Beste,
was
ich
getan
habe,
mein
YouTube-Kanal
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Martos Bellos, Zarcort
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.