Paroles et traduction Zarcort - Sigue tu camino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sigue tu camino
Follow Your Path
Todo
tiene
un
comienzo
y
todo
tiene
un
final
Everything
has
a
beginning
and
everything
has
an
end
Lo
importante
es
el
recorrido
What
matters
is
the
journey
Guía
tus
pasos,
sigue
tu
camino
y
disfruta,
ajá
Guide
your
steps,
follow
your
path
and
enjoy,
yeah
Cabías
en
la
palma
de
la
mano
de
tu
padre
You
fit
in
the
palm
of
your
father's
hand
Convencido
de
que
no
habrá
situación
que
no
domines
Convinced
that
there
will
be
no
situation
you
can't
handle
Una
vida
por
delante
basada
en
aguantes
A
life
ahead
based
on
endurance
Un
amante
y
sabe
que
el
camino
no
es
de
colorines
A
lover
knows
the
path
isn't
all
roses
No
dejes
que
te
señalen
nadie
te
puede
pisar
Don't
let
anyone
point
fingers,
no
one
can
step
on
you
Puedes
llegar
a
ser
algo
solo
tienes
que
pensar
You
can
become
something,
you
just
have
to
think
La
culpa
no
es
de
nadie
solo
será
tuya
The
fault
is
no
one's
but
your
own
Lo
importante
es
conseguir
la
meta
y
que
no
huya
The
important
thing
is
to
reach
the
goal
and
not
let
it
escape
El
mundo
no
es
un
cúmulo
menjuje
de
color
The
world
isn't
a
colorful
jumble
Es
un
lugar
terrible
donde
aguantar
el
dolor
It's
a
terrible
place
to
endure
pain
Ni
tú
ni
yo
ni
nadie
puede
golpear
más
fuerte
que
la
vida
Neither
you,
nor
I,
nor
anyone
can
hit
harder
than
life
Los
malos
tragos
son
los
que
nunca
se
olvidan
The
bad
times
are
the
ones
you
never
forget
Y
es
que
ya
no
importa
lo
grande
que
sea
el
golpe
And
it
doesn't
matter
how
big
the
blow
is
anymore
Sino
lo
que
aguantes
antes
de
perder
el
norte
But
what
you
endure
before
losing
your
way
Así
es
como
se
gana
hay
que
soportar
That's
how
you
win,
you
have
to
endure
Sin
parar
de
avanzar,
tienes
que
actuar
Without
stopping
moving
forward,
you
have
to
act
Solo
quiero
que
me
digas
si
yo
I
just
want
you
to
tell
me
if
I
Soy
la
persona
que
con
música
puede
hacerte
volar
Am
the
person
who
with
music
can
make
you
fly
Solo
tú
puedes
tomar
la
decisión
Only
you
can
make
the
decision
Coger
la
rienda
de
tu
vida
para
no
ser
uno
más
Take
the
reins
of
your
life
so
you're
not
just
another
one
Solo
quiero
que
me
digas
si
yo
I
just
want
you
to
tell
me
if
I
Soy
la
persona
que
con
música
puede
hacerte
volar
Am
the
person
who
with
music
can
make
you
fly
Solo
tú
puedes
tomar
la
decisión
Only
you
can
make
the
decision
Coger
la
rienda
de
tu
vida
para
no
ser
uno
más
Take
the
reins
of
your
life
so
you're
not
just
another
one
Solo
la
voz
de
la
experiencia
te
guiará
por
buen
camino
Only
the
voice
of
experience
will
guide
you
on
the
right
path
Tienes
que
mentalizarte
peregrino
You
have
to
get
your
mind
right,
pilgrim
Tu
mejor
amigo
te
haré
ver
que
son
molinos
I'll
make
you
see
your
best
friend
that
they're
windmills
Cuando
el
recorrido
está
repleto
de
cretinos
When
the
path
is
full
of
morons
La
vida
es
dura
y
más
cuando
te
han
Life
is
hard
and
more
so
when
they've
Dejado
solo
tienes
que
levantarte
ir
a
por
todo
Left
you
alone,
you
have
to
get
up
and
go
for
it
all
Una
sonrisa
bien
formada
es
como
una
patada
A
well-formed
smile
is
like
a
kick
Todo
aquel
que
quiere
verte
hundido
en
el
lodo
To
anyone
who
wants
to
see
you
sunk
in
the
mud
Nunca
dejes
que
nadie
te
diga
lo
que
tienes
que
hacer
Never
let
anyone
tell
you
what
you
have
to
do
Tu
corazón
será
el
camino
que
debas
coger
Your
heart
will
be
the
path
you
must
take
No
tengas
miedo
a
llorar
delante
de
la
gente
Don't
be
afraid
to
cry
in
front
of
people
Que
se
den
cuenta
que
eres
diferente
Let
them
realize
you're
different
Plántale
cara
si
alguien
quiere
pisarte
Stand
up
to
them
if
someone
wants
to
step
on
you
Pero
nunca
plantes
a
la
chica
que
quiere
besarte
But
never
stand
up
the
girl
who
wants
to
kiss
you
Intenta
enamorarte,
tu
corazón
es
una
bomba
Try
to
fall
in
love,
your
heart
is
a
bomb
Son
los
momentos
que
te
llevas
a
la
tumba
These
are
the
moments
you
take
to
the
grave
Solo
quiero
que
me
digas
si
yo
I
just
want
you
to
tell
me
if
I
Soy
la
persona
que
con
música
puede
hacerte
volar
Am
the
person
who
with
music
can
make
you
fly
Solo
tú
puedes
tomar
la
decisión
Only
you
can
make
the
decision
Coger
la
rienda
de
tu
vida
para
no
ser
uno
más
Take
the
reins
of
your
life
so
you're
not
just
another
one
Solo
quiero
que
me
digas
si
yo
I
just
want
you
to
tell
me
if
I
Soy
la
persona
que
con
música
puede
hacerte
volar
Am
the
person
who
with
music
can
make
you
fly
Solo
tú
puedes
tomar
la
decisión
Only
you
can
make
the
decision
Coger
la
rienda
de
tu
vida
para
no
ser
uno
más
Take
the
reins
of
your
life
so
you're
not
just
another
one
Ok,
estoy
aquí
para
entretener
Ok,
I'm
here
to
entertain
Estoy
aquí
para
haceros
sentir
I'm
here
to
make
you
feel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Martos Bellos, Zarcort
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.