Zarcort - Resident Evil Rap - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zarcort - Resident Evil Rap




Resident Evil Rap
Resident Evil Rap
Pude ver como la vida de la muerte nació
I saw how life was born from death,
Todavía recuerdo aquel incidente en aquella mansión
I still remember that incident in that mansion.
El virus se escapó, el terrorista lo atrapó
The virus escaped, the terrorist seized it,
Para dejar escapar al terror
To unleash terror.
Me llamo Chris
My name is Chris,
Mi vida no es más que una misión
My life is nothing but a mission.
Me han enviado al corazón africano para atrapar al cabrón
They sent me to the heart of Africa to catch the bastard,
Ricardo Irving, no puedes esconderte de
Ricardo Irving, you can't hide from me.
Agentes de la BSAA van a por ti
BSAA agents are coming for you,
No, no dejaré que dejes al virus correr
No, I won't let you spread the virus.
Hablamos de familias que no se podrán despedir
We're talking about families who won't be able to say goodbye.
Fíjate, eres mi punto de mira
Look, you're in my sights,
Vas a tragarte las balas de una pistola con ira
You're gonna swallow the bullets of a gun filled with rage.
Yo te invito a correr, no escaparás de mis armas
I invite you to run, you won't escape my weapons,
Ni de Sheva Alomar, tampoco del grupo Alfa
Nor Sheva Alomar, nor the Alpha team.
Tengo contactos como Josh Stone
I have contacts like Josh Stone,
Conocen cada paso que vayas a dar, no tendrás salvación
They know every step you're going to take, you have no salvation.
Dicen que hay un virus extendido por esta ciudad
They say there's a virus spreading through this city,
Que hace que la gente muera y resucite su maldad
That makes people die and their evil resurrect.
Sólo su maldad de instinto animal
Only their evil, animalistic instinct,
Una realidad que con el mundo acabará
A reality that will end the world.
Residentes del terror pudren tu carne y cambian tu interior
Residents of terror rot your flesh and change your insides,
Sólo un culpable a quién decir que no
Only one culprit to say no to,
Un contrincante, una corporación
An opponent, a corporation.
Residentes del terror pudren tu carne y cambian tu interior
Residents of terror rot your flesh and change your insides,
Sólo un culpable a quién decir que no
Only one culprit to say no to,
Un contrincante, una corporación
An opponent, a corporation.
Prepárense, el mundo estará cubierto de sangre
Get ready, the world will be covered in blood.
Mis infectados, levantaros, hacedme grande
My infected, rise up, make me great.
Estáis acabados, a la mierda el ser humano
You're finished, to hell with the human race,
A la mierda todo aquel que no coma de mi mano
To hell with anyone who doesn't eat from my hand.
Ya no seré más el malo, jamás
I will no longer be the villain, never again.
Seré la voz guía de este nuevo futuro, adiós al pasado
I will be the guiding voice of this new future, goodbye to the past.
Albert Wesker, yo controlo a esas criaturas
Albert Wesker, I control these creatures,
Ni te acerques, si no quieres ser devorado
Don't even come near, if you don't want to be devoured.
He pasado horas y horas torturando
I've spent hours and hours torturing,
Estoy cansado, a más de uno he traicionado
I'm tired, I've betrayed more than one.
El virus T por tu piel, va subiendo el nivel
The T-virus through your skin, the level is rising,
Empiezas a perder la habilidad que querer
You begin to lose the ability to love
Y razonar, ya no más, gritas
And reason, no more, you scream.
Tu cuerpo será mi juguete en esta partida, adiós vida
Your body will be my toy in this game, goodbye life.
Umbrella, un nuevo mundo se acerca
Umbrella, a new world is coming,
Es tu final, el mismo infierno llama a tu puerta
It's your end, hell itself is knocking at your door.
Dicen que hay un virus extendido por esta ciudad
They say there's a virus spreading through this city,
Que hace que la gente muera y resucite su maldad
That makes people die and their evil resurrect.
Sólo su maldad de instinto animal
Only their evil, animalistic instinct,
Una realidad que con el mundo acabará
A reality that will end the world.
Residentes del terror pudren tu carne y cambian tu interior
Residents of terror rot your flesh and change your insides,
Sólo un culpable a quién decir que no
Only one culprit to say no to,
Un contrincante, una corporación
An opponent, a corporation.
Residentes del terror pudren tu carne y cambian tu interior
Residents of terror rot your flesh and change your insides,
Sólo un culpable a quién decir que no
Only one culprit to say no to,
Un contrincante, una corporación
An opponent, a corporation.
Al principio se pensaba que era gente loca
At first it was thought to be crazy people,
Presa de una enfermedad fácil de controlar
Prey to an easily controlled disease.
Carácter agresivo, espuma por la boca
Aggressive character, foaming at the mouth,
Canibalismo y perdida total de la mentalidad
Cannibalism and total loss of mentality.
Me llamo Leon soy agente especial del gobierno
My name is Leon, I'm a special government agent,
Solo intento llenar mi vacío
Just trying to fill my void.
Ya no confío, yo solo me guío por instintos
I don't trust anymore, I only guide myself by instincts,
He visto la muerte tan de cerca que ya soy distinto
I've seen death so close that I'm already different.
Soy especialista, todo un experto con armas
I'm a specialist, a total expert with weapons,
Después de Raccoon City tengo oscurecida el alma
After Raccoon City, my soul is darkened.
Me vino grande
It was too much for me,
Yo era un policía novato
I was a rookie cop,
Chico inocente de los que nunca había roto un plato
An innocent boy who had never broken a plate.
Todo ha sido culpa de una maldita corporación
It's all been the fault of a damn corporation
Que experimenta con el genoma y la mutación
That experiments with the genome and mutation.
Llevo mucho camino buscando la razón
I've come a long way looking for the reason,
Acabar con toda la amenaza es mi misión
Ending the whole threat is my mission.
Dicen que hay un virus extendido por esta ciudad
They say there's a virus spreading through this city,
Que hace que la gente muera y resucite su maldad
That makes people die and their evil resurrect.
Sólo su maldad de instinto animal
Only their evil, animalistic instinct,
Una realidad que con el mundo acabará
A reality that will end the world.
Residentes del terror pudren tu carne y cambian tu interior
Residents of terror rot your flesh and change your insides,
Sólo un culpable a quién decir que no
Only one culprit to say no to,
Un contrincante, una corporación
An opponent, a corporation.
Residentes del terror pudren tu carne y cambian tu interior
Residents of terror rot your flesh and change your insides,
Sólo un culpable a quién decir que no
Only one culprit to say no to,
Un contrincante, una corporación
An opponent, a corporation.





Writer(s): Miguel Martos Bellos, Zarcort


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.