Zarcort - Until Dawn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zarcort - Until Dawn




Until Dawn
Until Dawn
Ya ha pasado un año desde la tragedia
A year has gone by since the tragedy
El recuerdo nos mata
The memory kills us
Yo sonrio pero mi mente está seria
I smile, but my mind is serious
Puedo notar como la nieve se posa en mi ropa
I can feel the snow falling on my clothes
Puedo tocar su imagen en el fondo de mi copa
I can touch their image at the bottom of my cup
Siento el frio del invierno de ese febrero
I feel the cold of that February winter
Cuando la broma pasó a ser la muerte de lo que quiero
When the prank turned into the death of what I love
Solo eran vacaciones con amigos
It was just a vacation with friends
Nadie pretendía ofenderte
No one meant to offend you
Todavía recuerdo tu cara antes de caerte
I still remember your face before you fell
Un año después me duele
A year later, it hurts me
Hemos decidido volver sólo por respeto a ustedes
We decided to come back only out of respect for you
Todos ya sabemos que ya nada es lo mismo
We all know that nothing is the same anymore
Y Todos pretendemos pasar de dramatismos
And we all pretend to get over the drama
No entiendo demasiado que es lo que sucede
I don't understand much of what's going on
Siento que nos vigilan, No de dónde procede
I feel like we're being watched, I don't know where it comes from
La nostalgia se está convirtiendo en miedo
Nostalgia is turning into fear
Algo quiere que nos quedemos para jugar a su juego
Something wants us to stay to play its game
Vamos a sobrevivir
We're going to survive
Es la vida que valoro a la que quiero volver
It's the life I value that I want to return to
A sobrevivir, A sobrevivir
To survive, To survive
Cuando corres lo que puedes hasta el amanecer
When you run as fast as you can until dawn
Mirando como tus amigos van muriendo delante de
Watching your friends die in front of you
No queda tiempo que perder
There's no time to lose
Tienes que seguir
You have to keep going
Pobres inocentes, no saben que las maté
Poor innocents, they don't know that I killed them
Todavía se creen que su muerte fué por accidente
They still think their death was an accident
Yo las perseguí
I chased them
Empezaron a correr de
They started to run from me
Podría haberlas ayudado pero las dejé morir
I could have helped them, but I let them die
No te voy a mentir
I'm not going to lie to you
Yo disfruto matando a la gente
I enjoy killing people
Es como un juego que estimula mi cuerpo y la mente
It's like a game that stimulates my body and mind
Me encanta cuando me dicen: Detente
I love when they say, "Stop."
Noto el miedo en su mirada porque el pánico no miente
I can see the fear in their eyes because panic doesn't lie
A quién se le ocurre venir un año después
Who would think of coming back a year later?
Vamos a jugar a ver quién dura hasta el amanecer
Let's play and see who lasts until dawn
Cuando saco mi cuchillo ya no hay nada que hacer
When I take out my knife, there's nothing left to do
Soy como un perro con la rabia
I'm like a rabid dog
Solo quiero morder
I just want to bite
No tener agua caliente puede ser un problemilla
Not having hot water can be a problem
¿No crees?
Don't you think?
Sí, sí, tan solo tengo...
Yes, yes, I just have...
Que encender la caldera, está en el sótano
To turn on the boiler, it's in the basement
¡NOO!
NO!
Vamos a sobrevivir
We're going to survive
Es la vida que valoro a la que quiero volver
It's the life I value that I want to return to
A sobrevivir, A sobrevivir
To survive, To survive
Cuando corres lo que puedes hasta el amanecer
When you run as fast as you can until dawn
Mirando como tus amigos van muriendo delante de
Watching your friends die in front of you
No queda tiempo que perder
There's no time to lose
Tienes que seguir.
You have to keep going.





Writer(s): miguel ángel martos bello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.