Paroles et traduction Zarcort - Until Dawn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
ha
pasado
un
año
desde
la
tragedia
A
year
has
gone
by
since
the
tragedy
El
recuerdo
nos
mata
The
memory
kills
us
Yo
sonrio
pero
mi
mente
está
seria
I
smile,
but
my
mind
is
serious
Puedo
notar
como
la
nieve
se
posa
en
mi
ropa
I
can
feel
the
snow
falling
on
my
clothes
Puedo
tocar
su
imagen
en
el
fondo
de
mi
copa
I
can
touch
their
image
at
the
bottom
of
my
cup
Siento
el
frio
del
invierno
de
ese
febrero
I
feel
the
cold
of
that
February
winter
Cuando
la
broma
pasó
a
ser
la
muerte
de
lo
que
quiero
When
the
prank
turned
into
the
death
of
what
I
love
Solo
eran
vacaciones
con
amigos
It
was
just
a
vacation
with
friends
Nadie
pretendía
ofenderte
No
one
meant
to
offend
you
Todavía
recuerdo
tu
cara
antes
de
caerte
I
still
remember
your
face
before
you
fell
Un
año
después
me
duele
A
year
later,
it
hurts
me
Hemos
decidido
volver
sólo
por
respeto
a
ustedes
We
decided
to
come
back
only
out
of
respect
for
you
Todos
ya
sabemos
que
ya
nada
es
lo
mismo
We
all
know
that
nothing
is
the
same
anymore
Y
Todos
pretendemos
pasar
de
dramatismos
And
we
all
pretend
to
get
over
the
drama
No
entiendo
demasiado
que
es
lo
que
sucede
I
don't
understand
much
of
what's
going
on
Siento
que
nos
vigilan,
No
sé
de
dónde
procede
I
feel
like
we're
being
watched,
I
don't
know
where
it
comes
from
La
nostalgia
se
está
convirtiendo
en
miedo
Nostalgia
is
turning
into
fear
Algo
quiere
que
nos
quedemos
para
jugar
a
su
juego
Something
wants
us
to
stay
to
play
its
game
Vamos
a
sobrevivir
We're
going
to
survive
Es
la
vida
que
valoro
a
la
que
quiero
volver
It's
the
life
I
value
that
I
want
to
return
to
A
sobrevivir,
A
sobrevivir
To
survive,
To
survive
Cuando
corres
lo
que
puedes
hasta
el
amanecer
When
you
run
as
fast
as
you
can
until
dawn
Mirando
como
tus
amigos
van
muriendo
delante
de
tí
Watching
your
friends
die
in
front
of
you
No
queda
tiempo
que
perder
There's
no
time
to
lose
Tienes
que
seguir
You
have
to
keep
going
Pobres
inocentes,
no
saben
que
las
maté
Poor
innocents,
they
don't
know
that
I
killed
them
Todavía
se
creen
que
su
muerte
fué
por
accidente
They
still
think
their
death
was
an
accident
Yo
las
perseguí
I
chased
them
Empezaron
a
correr
de
mí
They
started
to
run
from
me
Podría
haberlas
ayudado
pero
las
dejé
morir
I
could
have
helped
them,
but
I
let
them
die
No
te
voy
a
mentir
I'm
not
going
to
lie
to
you
Yo
disfruto
matando
a
la
gente
I
enjoy
killing
people
Es
como
un
juego
que
estimula
mi
cuerpo
y
la
mente
It's
like
a
game
that
stimulates
my
body
and
mind
Me
encanta
cuando
me
dicen:
Detente
I
love
when
they
say,
"Stop."
Noto
el
miedo
en
su
mirada
porque
el
pánico
no
miente
I
can
see
the
fear
in
their
eyes
because
panic
doesn't
lie
A
quién
se
le
ocurre
venir
un
año
después
Who
would
think
of
coming
back
a
year
later?
Vamos
a
jugar
a
ver
quién
dura
hasta
el
amanecer
Let's
play
and
see
who
lasts
until
dawn
Cuando
saco
mi
cuchillo
ya
no
hay
nada
que
hacer
When
I
take
out
my
knife,
there's
nothing
left
to
do
Soy
como
un
perro
con
la
rabia
I'm
like
a
rabid
dog
Solo
quiero
morder
I
just
want
to
bite
No
tener
agua
caliente
puede
ser
un
problemilla
Not
having
hot
water
can
be
a
problem
¿No
crees?
Don't
you
think?
Sí,
sí,
tan
solo
tengo...
Yes,
yes,
I
just
have...
Que
encender
la
caldera,
está
en
el
sótano
To
turn
on
the
boiler,
it's
in
the
basement
Vamos
a
sobrevivir
We're
going
to
survive
Es
la
vida
que
valoro
a
la
que
quiero
volver
It's
the
life
I
value
that
I
want
to
return
to
A
sobrevivir,
A
sobrevivir
To
survive,
To
survive
Cuando
corres
lo
que
puedes
hasta
el
amanecer
When
you
run
as
fast
as
you
can
until
dawn
Mirando
como
tus
amigos
van
muriendo
delante
de
tí
Watching
your
friends
die
in
front
of
you
No
queda
tiempo
que
perder
There's
no
time
to
lose
Tienes
que
seguir.
You
have
to
keep
going.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): miguel ángel martos bello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.