Zate feat. Jack Center - Leb Wohl 3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zate feat. Jack Center - Leb Wohl 3




Leb Wohl 3
Leb Wohl 3
"Hey Nick! Ich weiß,
"Hey Nick! I know
Du hast so um die vierzig Mal versucht, mich zu erreichen und
You tried to reach me about forty times and
Es, es, es tut mir un-, unendlich leid,
I- I'm so, so sorry
Dass du genau jetzt nicht da bist, wo ich dich anrufe aber
That you're not here right now where I'm calling you but
Vielleicht ist es auch besser so, weil ich ka-, ich kann nicht mehr!
Maybe it's better this way because I ca-, I can't anymore!
Ich mein′, wir können so nicht weitermachen,
I mean, we can't go on like this,
Und vor allem kannst du so nicht weitermachen irgendwie, ich ...
And especially you can't go on like this somehow, I ...
Ich liebe dich über alles,
I love you more than anything,
Aber ich seh' einfach keine Zukunft mit dir!
But I just don't see a future with you!
Es gibt keine Zukunft mit dir,
There is no future with you,
Oder für dich, weil—weißt du, ich, ich weiß nicht.
Or for you, because—you know, I, I don't know.
Du redest so oft davon, dass du gehen willst,
You talk so often about wanting to leave,
Und jedes Mal hab′ ich Angst, dass du einfach nicht zurückkommst.
And every time I'm afraid you just won't come back.
Denn wenn du weg bist, dann weiß ich nie,
Because when you're gone, I never know,
Wann ich dich das letzte Mal gesehen hab', und Nick,
When I saw you for the last time, and Nick,
Dich zu lieben ist eine Last und ich kann die
Loving you is a burden and I can
Nicht tragen, ich kann nicht mehr, es tut mir so leid.
Not carry it anymore, I can't, I'm so sorry.
Ich kann nicht mehr, es gibt keine 7,7, es gibt keine Zukunft für uns,
I can't anymore, there is no 7,7, there is no future for us,
Es ist einfach—ich kann das nicht mehr!
It's just—I can't do this anymore!
Pass, pass einfach gut auf Buma auf,
Take, just take good care of Buma,
Und bitte gib nicht auf und hör auf zu kämpfen!"
And please don't give up and stop fighting!"
Ich hab' dir ein′n letzten Brief geschrieben
I wrote you one last letter
Ein letztes Mal zähl′ ich die
One last time I count the
Scherben unsrer Liebe (Ich kann nicht mehr)
Shards of our love (I can't anymore)
Ein letztes Mal seh' ich die 7,
One last time I see the 7,
7 Und danach bring′ ich mich um, aus Angst, mich nochmal zu verlieben
7 And then I'll kill myself, for fear of falling in love again
Ich hab' das alles nur für dich gemacht
I did it all for you
Schrieb dir das so oft, dass es erst falsch für mich wie richtig war
Wrote it to you so often that it felt wrong to me like it was right
Schrieb dir das so oft, dass ich dachte, "Vielleicht halt′ ich's aus!"
Wrote it to you so often that I thought, "Maybe I can take it!"
Doch jeder Kampf von mir schien wie ein
But every fight of mine seemed like a
Kleiner Wind im Holocaust (Es gibt keine 7,7)
Small wind in the Holocaust (There is no 7,7)
Doch alles gut, mein Schatz, ich schaff′ das schon
But all good, my darling, I'll manage
Ich bring' mich selber um, bevor es all die andern tun
I'll kill myself before all the others do
Ich bring' mich selber um, danach wird es schon geh′n
I'll kill myself, then it will be alright
Denn vielleicht kam unser Augenblick ein′n Augenblick zu spät, hm?
Because maybe our moment came a moment too late, hm?
Ich war nie gut für dich,
I was never good for you,
Du warst nie gut für mich, und trotzdem tun wir es (Nick!)
You were never good for me, and yet we do it (Nick!)
Kannst du spür'n, wie unser Boot grade sinkt?
Can you feel our boat sinking?
Weil du weißt, es ist nicht Zate, sondern Nick,
Because you know, it's not Zate, but Nick,
Der grade singt, hm? (Wir waren nie füreinander bestimmt)
Who's singing right now, hm? (We were never meant for each other)
Doch du brauchst mich nicht
But you don't need me
Und ich brauch′ dich nicht, log ich im Augenblick
And I don't need you, I lied in the moment
Keiner hat uns scheitern seh'n, nur dass es zu spät war
Nobody saw us fail, only that it was too late
Vielleicht ging es nur schief,
Maybe it just went wrong
Weil uns der Zwischenteil gefehlt hat (Es tut mir alles so leid!)
Because we were missing the middle part (I'm so sorry!)
Ich bin nicht traurig, ich bin wütend
I'm not sad, I'm angry
Ich würd′ schreien, doch ich finde keine Worte, die beruhigen
I would scream, but I can't find words that soothe
Ich würd' schreien, doch ich weiß, all die Last ist ermüdend
I would scream, but I know all the burden is tiring
Ich will schlafen und warten, bis die Schmerzen abgekühlt sind
I want to sleep and wait for the pain to cool down
Denn wenn wir untergeh′n
Because if we go down
Ist es okay, wenn ich sag', dass wir nix unternehm'n?
Is it okay if I say we're not doing anything?
Ist es okay, wenn ich sag′, "Was bringt schon unser Leben?"
Is it okay if I say, "What good is our life anyway?"
Wenn wir zu blind war′n, uns nach guten Dingen umzuseh'n?
If we were too blind to look around for good things?
Du hast gesagt, "Das ist kein Leben, nur zu leben!"
You said, "This is not life, just to live!"
Und Trän′n sind keinen Tränen, wenn es regnet
And tears are not tears when it rains
Und Reden wär' kein Reden, wenn man schreit, nur ′ne Frage seiner Zeit
And talking wouldn't be talking if you scream, just a matter of time
Und Gehen wär' kein Gehen,
And walking wouldn't be walking
Wenn man bleibt, aber scheiß drauf! (Es geht nicht mehr!)
If you stay, but screw it! (It doesn't work anymore!)
Nichts hat sich verändert, Babe, du weißt es
Nothing has changed, babe, you know it
Nur weil wir jetzt schweigen,
Just because we're silent now
Heißt es nicht, dass es gleich leicht ist
Doesn't mean it's any easier
Nur weil wir nicht kämpfen, heißt es nicht, dass wir am Ende sind
Just because we're not fighting doesn't mean we're at the end
Letztendlich heißt es nur,
Ultimately it just means
Dass wir zusah′n, wie es endete (Bitte, Nick!)
That we watched it end (Please, Nick!)
Aber tu nicht, als erschreckt dich das!
But don't act like this scares you!
Wir beide standen da, als wär' die Liebe längst schon festgefahr'n
We both stood there as if love had already stalled
Wir beide gaben nie das, was der andre gab
We both never gave what the other gave
Nur 7,7 Prozent von dem, was hundert war (Hey Nick!)
Only 7.7 percent of what a hundred was (Hey Nick!)
Denn wir beide sind zu broke gewesen Dass es
Because we both were too broke that it
So klang, als wär′s das Beste, einfach aufzugeben
Sounded like it was best to just give up
Dass es so klang, als wär′s unmöglich, wieder aufzusteh'n
That it sounded like it was impossible to get up again
Und alles, was so scheint,
And everything that appears
Als fängt ein Schleier an, sich draufzulegen
As a veil begins to lay itself on it
Du warst kein Heiligtum des Todes
You were not a sanctuary of death
Sondern ein Abschied von dem, was man gewohnt ist
But a farewell to what you're used to
Nur ein Moment zwischen Rissen durch mein Herz
Just a moment between tears through my heart
Und ich liebe dich so sehr,
And I love you so much
Dass es schmerzt bitte geh nicht! (Es bringt nichts mehr)
That it hurts please don't go! (It's no use anymore)
Aber wieso soll man bleiben? Wenn alles,
But why stay? If everything
Was wir hatten, doch nie mehr war als ein Zeichen
That we had was never more than a sign
Denn alles, was wir hatten, ist letztendlich doch das Gleiche
Because everything we had is ultimately the same
Mit der Hoffnung,
With the hope
Dieses Mal vielleicht was zu Gutes zu erreichen (Bitte, Nick!)
To maybe achieve something good this time (Please, Nick!)
Wir beide sind so dumm gewesen, weißt du das?
We were both so stupid, you know that?
Mauern aufzubau′n, damit man später was zum Streiten hat
Building walls so that you have something to fight about later
Sagen, dass wir scheitern, nur am Ende es gewusst zu haben
Saying that we fail, only to have known it at the end
Und Träume aufzubau'n, um sie am Ende in die Luft zu jagen
And building dreams only to throw them up in the air in the end
Worte weise wähl′n, um sie dem andern in die Brust zu schlagen
Choosing words wisely to hit them in the other's chest
Und alles dafür geben, ganz am Ende bisschen Frust zu haben
And giving everything to have a little frustration at the very end
Alles dafür tun, damit wir später keine Luft mehr haben
Doing everything so that we have no air left later
Und alle unsre Probleme wie ein'n Mantel für den Schutz tragen
And wearing all our problems like a coat for protection
Immer anzurufen, doch nie sagen, dass du da bist
Always calling but never saying you're there
Und das Negative seh′n, mit der Hoffnung, dass es wahr wird
And seeing the negative with the hope that it will come true
Immer weiter leiden für das Ende dieser Show
Suffering more and more for the end of this show
Doch du warst nie wie Julia, Babe, und ich war nie dein Romeo
But you were never like Juliet, babe, and I was never your Romeo
"Ich bin umgezogen, aber das weißt du wahrscheinlich.
"I moved, but you probably know that.
Ich hab' auch 'ne neue Telefonnummer,
I also have a new phone number,
Und ich ruf′ nur an, um mich von dir zu verabschieden.
And I'm just calling to say goodbye.
Leb wohl, Nick! Ich liebe dich!"
Farewell, Nick! I love you!"





Writer(s): Zate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.