Paroles et traduction Zate feat. Jack Center - Leb Wohl 3
"Hey
Nick!
Ich
weiß,
"Hey
Nick!
I
know
Du
hast
so
um
die
vierzig
Mal
versucht,
mich
zu
erreichen
und
You
tried
to
reach
me
about
forty
times
and
Es,
es,
es
tut
mir
un-,
unendlich
leid,
I-
I'm
so,
so
sorry
Dass
du
genau
jetzt
nicht
da
bist,
wo
ich
dich
anrufe
aber
That
you're
not
here
right
now
where
I'm
calling
you
but
Vielleicht
ist
es
auch
besser
so,
weil
ich
ka-,
ich
kann
nicht
mehr!
Maybe
it's
better
this
way
because
I
ca-,
I
can't
anymore!
Ich
mein′,
wir
können
so
nicht
weitermachen,
I
mean,
we
can't
go
on
like
this,
Und
vor
allem
kannst
du
so
nicht
weitermachen
irgendwie,
ich
...
And
especially
you
can't
go
on
like
this
somehow,
I
...
Ich
liebe
dich
über
alles,
I
love
you
more
than
anything,
Aber
ich
seh'
einfach
keine
Zukunft
mit
dir!
But
I
just
don't
see
a
future
with
you!
Es
gibt
keine
Zukunft
mit
dir,
There
is
no
future
with
you,
Oder
für
dich,
weil—weißt
du,
ich,
ich
weiß
nicht.
Or
for
you,
because—you
know,
I,
I
don't
know.
Du
redest
so
oft
davon,
dass
du
gehen
willst,
You
talk
so
often
about
wanting
to
leave,
Und
jedes
Mal
hab′
ich
Angst,
dass
du
einfach
nicht
zurückkommst.
And
every
time
I'm
afraid
you
just
won't
come
back.
Denn
wenn
du
weg
bist,
dann
weiß
ich
nie,
Because
when
you're
gone,
I
never
know,
Wann
ich
dich
das
letzte
Mal
gesehen
hab',
und
Nick,
When
I
saw
you
for
the
last
time,
and
Nick,
Dich
zu
lieben
ist
eine
Last
und
ich
kann
die
Loving
you
is
a
burden
and
I
can
Nicht
tragen,
ich
kann
nicht
mehr,
es
tut
mir
so
leid.
Not
carry
it
anymore,
I
can't,
I'm
so
sorry.
Ich
kann
nicht
mehr,
es
gibt
keine
7,7,
es
gibt
keine
Zukunft
für
uns,
I
can't
anymore,
there
is
no
7,7,
there
is
no
future
for
us,
Es
ist
einfach—ich
kann
das
nicht
mehr!
It's
just—I
can't
do
this
anymore!
Pass,
pass
einfach
gut
auf
Buma
auf,
Take,
just
take
good
care
of
Buma,
Und
bitte
gib
nicht
auf
und
hör
auf
zu
kämpfen!"
And
please
don't
give
up
and
stop
fighting!"
Ich
hab'
dir
ein′n
letzten
Brief
geschrieben
I
wrote
you
one
last
letter
Ein
letztes
Mal
zähl′
ich
die
One
last
time
I
count
the
Scherben
unsrer
Liebe
(Ich
kann
nicht
mehr)
Shards
of
our
love
(I
can't
anymore)
Ein
letztes
Mal
seh'
ich
die
7,
One
last
time
I
see
the
7,
7 Und
danach
bring′
ich
mich
um,
aus
Angst,
mich
nochmal
zu
verlieben
7 And
then
I'll
kill
myself,
for
fear
of
falling
in
love
again
Ich
hab'
das
alles
nur
für
dich
gemacht
I
did
it
all
for
you
Schrieb
dir
das
so
oft,
dass
es
erst
falsch
für
mich
wie
richtig
war
Wrote
it
to
you
so
often
that
it
felt
wrong
to
me
like
it
was
right
Schrieb
dir
das
so
oft,
dass
ich
dachte,
"Vielleicht
halt′
ich's
aus!"
Wrote
it
to
you
so
often
that
I
thought,
"Maybe
I
can
take
it!"
Doch
jeder
Kampf
von
mir
schien
wie
ein
But
every
fight
of
mine
seemed
like
a
Kleiner
Wind
im
Holocaust
(Es
gibt
keine
7,7)
Small
wind
in
the
Holocaust
(There
is
no
7,7)
Doch
alles
gut,
mein
Schatz,
ich
schaff′
das
schon
But
all
good,
my
darling,
I'll
manage
Ich
bring'
mich
selber
um,
bevor
es
all
die
andern
tun
I'll
kill
myself
before
all
the
others
do
Ich
bring'
mich
selber
um,
danach
wird
es
schon
geh′n
I'll
kill
myself,
then
it
will
be
alright
Denn
vielleicht
kam
unser
Augenblick
ein′n
Augenblick
zu
spät,
hm?
Because
maybe
our
moment
came
a
moment
too
late,
hm?
Ich
war
nie
gut
für
dich,
I
was
never
good
for
you,
Du
warst
nie
gut
für
mich,
und
trotzdem
tun
wir
es
(Nick!)
You
were
never
good
for
me,
and
yet
we
do
it
(Nick!)
Kannst
du
spür'n,
wie
unser
Boot
grade
sinkt?
Can
you
feel
our
boat
sinking?
Weil
du
weißt,
es
ist
nicht
Zate,
sondern
Nick,
Because
you
know,
it's
not
Zate,
but
Nick,
Der
grade
singt,
hm?
(Wir
waren
nie
füreinander
bestimmt)
Who's
singing
right
now,
hm?
(We
were
never
meant
for
each
other)
Doch
du
brauchst
mich
nicht
But
you
don't
need
me
Und
ich
brauch′
dich
nicht,
log
ich
im
Augenblick
And
I
don't
need
you,
I
lied
in
the
moment
Keiner
hat
uns
scheitern
seh'n,
nur
dass
es
zu
spät
war
Nobody
saw
us
fail,
only
that
it
was
too
late
Vielleicht
ging
es
nur
schief,
Maybe
it
just
went
wrong
Weil
uns
der
Zwischenteil
gefehlt
hat
(Es
tut
mir
alles
so
leid!)
Because
we
were
missing
the
middle
part
(I'm
so
sorry!)
Ich
bin
nicht
traurig,
ich
bin
wütend
I'm
not
sad,
I'm
angry
Ich
würd′
schreien,
doch
ich
finde
keine
Worte,
die
beruhigen
I
would
scream,
but
I
can't
find
words
that
soothe
Ich
würd'
schreien,
doch
ich
weiß,
all
die
Last
ist
ermüdend
I
would
scream,
but
I
know
all
the
burden
is
tiring
Ich
will
schlafen
und
warten,
bis
die
Schmerzen
abgekühlt
sind
I
want
to
sleep
and
wait
for
the
pain
to
cool
down
Denn
wenn
wir
untergeh′n
Because
if
we
go
down
Ist
es
okay,
wenn
ich
sag',
dass
wir
nix
unternehm'n?
Is
it
okay
if
I
say
we're
not
doing
anything?
Ist
es
okay,
wenn
ich
sag′,
"Was
bringt
schon
unser
Leben?"
Is
it
okay
if
I
say,
"What
good
is
our
life
anyway?"
Wenn
wir
zu
blind
war′n,
uns
nach
guten
Dingen
umzuseh'n?
If
we
were
too
blind
to
look
around
for
good
things?
Du
hast
gesagt,
"Das
ist
kein
Leben,
nur
zu
leben!"
You
said,
"This
is
not
life,
just
to
live!"
Und
Trän′n
sind
keinen
Tränen,
wenn
es
regnet
And
tears
are
not
tears
when
it
rains
Und
Reden
wär'
kein
Reden,
wenn
man
schreit,
nur
′ne
Frage
seiner
Zeit
And
talking
wouldn't
be
talking
if
you
scream,
just
a
matter
of
time
Und
Gehen
wär'
kein
Gehen,
And
walking
wouldn't
be
walking
Wenn
man
bleibt,
aber
scheiß
drauf!
(Es
geht
nicht
mehr!)
If
you
stay,
but
screw
it!
(It
doesn't
work
anymore!)
Nichts
hat
sich
verändert,
Babe,
du
weißt
es
Nothing
has
changed,
babe,
you
know
it
Nur
weil
wir
jetzt
schweigen,
Just
because
we're
silent
now
Heißt
es
nicht,
dass
es
gleich
leicht
ist
Doesn't
mean
it's
any
easier
Nur
weil
wir
nicht
kämpfen,
heißt
es
nicht,
dass
wir
am
Ende
sind
Just
because
we're
not
fighting
doesn't
mean
we're
at
the
end
Letztendlich
heißt
es
nur,
Ultimately
it
just
means
Dass
wir
zusah′n,
wie
es
endete
(Bitte,
Nick!)
That
we
watched
it
end
(Please,
Nick!)
Aber
tu
nicht,
als
erschreckt
dich
das!
But
don't
act
like
this
scares
you!
Wir
beide
standen
da,
als
wär'
die
Liebe
längst
schon
festgefahr'n
We
both
stood
there
as
if
love
had
already
stalled
Wir
beide
gaben
nie
das,
was
der
andre
gab
We
both
never
gave
what
the
other
gave
Nur
7,7
Prozent
von
dem,
was
hundert
war
(Hey
Nick!)
Only
7.7
percent
of
what
a
hundred
was
(Hey
Nick!)
Denn
wir
beide
sind
zu
broke
gewesen
Dass
es
Because
we
both
were
too
broke
that
it
So
klang,
als
wär′s
das
Beste,
einfach
aufzugeben
Sounded
like
it
was
best
to
just
give
up
Dass
es
so
klang,
als
wär′s
unmöglich,
wieder
aufzusteh'n
That
it
sounded
like
it
was
impossible
to
get
up
again
Und
alles,
was
so
scheint,
And
everything
that
appears
Als
fängt
ein
Schleier
an,
sich
draufzulegen
As
a
veil
begins
to
lay
itself
on
it
Du
warst
kein
Heiligtum
des
Todes
You
were
not
a
sanctuary
of
death
Sondern
ein
Abschied
von
dem,
was
man
gewohnt
ist
But
a
farewell
to
what
you're
used
to
Nur
ein
Moment
zwischen
Rissen
durch
mein
Herz
Just
a
moment
between
tears
through
my
heart
Und
ich
liebe
dich
so
sehr,
And
I
love
you
so
much
Dass
es
schmerzt
– bitte
geh
nicht!
(Es
bringt
nichts
mehr)
That
it
hurts
– please
don't
go!
(It's
no
use
anymore)
Aber
wieso
soll
man
bleiben?
Wenn
alles,
But
why
stay?
If
everything
Was
wir
hatten,
doch
nie
mehr
war
als
ein
Zeichen
That
we
had
was
never
more
than
a
sign
Denn
alles,
was
wir
hatten,
ist
letztendlich
doch
das
Gleiche
Because
everything
we
had
is
ultimately
the
same
Mit
der
Hoffnung,
With
the
hope
Dieses
Mal
vielleicht
was
zu
Gutes
zu
erreichen
(Bitte,
Nick!)
To
maybe
achieve
something
good
this
time
(Please,
Nick!)
Wir
beide
sind
so
dumm
gewesen,
weißt
du
das?
We
were
both
so
stupid,
you
know
that?
Mauern
aufzubau′n,
damit
man
später
was
zum
Streiten
hat
Building
walls
so
that
you
have
something
to
fight
about
later
Sagen,
dass
wir
scheitern,
nur
am
Ende
es
gewusst
zu
haben
Saying
that
we
fail,
only
to
have
known
it
at
the
end
Und
Träume
aufzubau'n,
um
sie
am
Ende
in
die
Luft
zu
jagen
And
building
dreams
only
to
throw
them
up
in
the
air
in
the
end
Worte
weise
wähl′n,
um
sie
dem
andern
in
die
Brust
zu
schlagen
Choosing
words
wisely
to
hit
them
in
the
other's
chest
Und
alles
dafür
geben,
ganz
am
Ende
bisschen
Frust
zu
haben
And
giving
everything
to
have
a
little
frustration
at
the
very
end
Alles
dafür
tun,
damit
wir
später
keine
Luft
mehr
haben
Doing
everything
so
that
we
have
no
air
left
later
Und
alle
unsre
Probleme
wie
ein'n
Mantel
für
den
Schutz
tragen
And
wearing
all
our
problems
like
a
coat
for
protection
Immer
anzurufen,
doch
nie
sagen,
dass
du
da
bist
Always
calling
but
never
saying
you're
there
Und
das
Negative
seh′n,
mit
der
Hoffnung,
dass
es
wahr
wird
And
seeing
the
negative
with
the
hope
that
it
will
come
true
Immer
weiter
leiden
für
das
Ende
dieser
Show
Suffering
more
and
more
for
the
end
of
this
show
Doch
du
warst
nie
wie
Julia,
Babe,
und
ich
war
nie
dein
Romeo
But
you
were
never
like
Juliet,
babe,
and
I
was
never
your
Romeo
"Ich
bin
umgezogen,
aber
das
weißt
du
wahrscheinlich.
"I
moved,
but
you
probably
know
that.
Ich
hab'
auch
'ne
neue
Telefonnummer,
I
also
have
a
new
phone
number,
Und
ich
ruf′
nur
an,
um
mich
von
dir
zu
verabschieden.
And
I'm
just
calling
to
say
goodbye.
Leb
wohl,
Nick!
Ich
liebe
dich!"
Farewell,
Nick!
I
love
you!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.