Zate feat. Jack Center - Leb Wohl - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zate feat. Jack Center - Leb Wohl




Leb Wohl
Farewell
Hey Nick, ich hab' versucht, dich zu erreichen, aber dein Handy ist aus
Hey Nick, I've been trying to reach you, but your phone is off.
Deswegen spreche ich dir auf die Mailbox
So I'm leaving you a message on your voicemail.
Ich hoffe, du verstehst es, aber ich kann nicht mehr
I hope you understand, but I can't do this anymore.
Ich kann das alles nicht mehr, und wir können das nicht mehr
I can't do all of this anymore, and we can't do this anymore.
Ich, ich weiß, ich hab' gesagt, dass wir alles schaffen können
I, I know, I said we could do anything.
Aber anscheinend hab' ich mich getäuscht
But apparently I was wrong.
Ehm, das hat mich einfach alles kaputt gemacht und
Um, this has just broken me and
Ich denk', ich muss jetzt mein' eigenen Weg gehen und du deinen
I think I need to go my own way now and you go yours.
Ich denke, das ist einfach das Richtige für mich, für uns
I think that's just the right thing for me, for us.
Es tut mir ehrlich leid!
I'm so sorry!
Es liegt nicht an dir oder an mir oder an irgendeinem von uns
It's not your fault, or mine, or anyone's.
Es liegt einfach an allem anderen
It's just everything else.
Du bist der perfekte Mann, aber eben nicht für mich
You're the perfect man, but not for me.
Ich glaube, ich werde eine Weile brauchen, um das Ganze zu verarbeiten
I think I'm going to need some time to process all this.
Aber du, denk' ich auch
But you too, I think.
Ich kann wirklich nicht mehr, hörst du?
I really can't anymore, do you hear me?
Ich kann nicht mehr!
I can't anymore!
Ich hab's versucht und versucht, aber es geht nicht
I've tried and tried, but it's not working.
Es tut mir so schrecklich leid!
I'm so terribly sorry!
Ich hoffe, du verstehst mich
I hope you understand.
Ich hab' dir ein'n letzten Brief geschrieben
I wrote you one last letter.
Ein letztes Mal zähl' ich die Scherben unsrer Liebe
One last time I count the shards of our love.
Ein letztes Mal, bitte warte noch
One last time, please wait.
So viele Fragen, wo ich mich fragte, wann die Frage kommt
So many questions, where I asked myself when the question would come.
Ich halt' mir den Spiegel vors Gesicht
I hold the mirror up to my face
Weil ich weiß, du siehst nur mich, obwohl es mich gar nicht mehr gibt
Because I know you only see me, even though I don't exist anymore.
Du sagst: "Bleib!", doch ich kann nicht weiter durchhalten
You say: "Stay!", but I can't hold on any longer
Denn ich glaub', ich bin hier nur auf Durchreise
Because I believe I'm only passing through here.
Also sieh mich nicht so an
So don't look at me like that
Wie an den Tagen, wo ich mich fragte, ob du Gedanken lesen kannst
Like the days when I wondered if you could read minds.
Wir spiel'n Kopf gegen Herz, als ob wir beide nichts verlier'n
We play head against heart, as if we both have nothing to lose.
Doch hab'n uns beide längst verlor'n, ohne zu merken, wer verliert
But we both lost ourselves long ago, without noticing who was losing.
Und all die Tränen sind jetzt Dauerregen
And all the tears are now constant rain.
Bitte schreib mir noch einmal "Lass uns draußen reden!", um nicht aufzugeben
Please write to me one more time "Let's talk outside!", so as not to give up.
Bitte schreib mir noch einmal, dass du mich brauchst
Please write to me one more time that you need me
Weil du weißt, ich hab' ne Brücke vor meinem Haus, um zu spring'n
Because you know I have a bridge in front of my house to jump off.
Doch du brauchst mich nicht
But you don't need me.
Und ich brauch' dich nicht, lügte ich im Augenblick
And I don't need you, I lied in the moment.
Keiner sah den Untergang, nur dass es zu früh ist
Nobody saw the downfall, only that it's too early.
Und wenn ich sage, "Ich fühl' nichts", glaub mir, dann lüg' ich
And when I say, "I feel nothing," believe me, then I'm lying.
Also nimm mir ruhig mein Herz
So take my heart, calmly.
So viele Wunden wie es trägt und lebt, schlägt es eh nicht mehr
With so many wounds as it carries and lives, does it even beat anymore?
Ich hab' meine Heimat verlor'n
I lost my home
Und mein Herz fühlt sich sonst nirgendwo willkomm'n, also leb' ich nicht
And my heart doesn't feel welcome anywhere else, so I don't live.
Mein Bett wurde zum Grabstein der Liebe
My bed became the tombstone of love
Denn ich fühl' mich tot, wenn ich nachts alleine darin liege
Because I feel dead when I lie alone in it at night.
Wir hab'n den Schmerz nicht verdient
We didn't deserve the pain
Aber schicken unser Herz unbewaffnet in den Krieg
But we send our hearts unarmed into war.
Bitte sag, woran das liegt... denn ich versteh' dich nicht
Please tell me what's wrong... because I don't understand you.
Woran soll ich glauben, wenn die Ewigkeit nicht ewig ist?
What should I believe in when eternity is not eternal?
Ich will mit Alkohol das Zittern lähm'n
I want to numb the trembling with alcohol
Doch kann die Angst vor mei'm Tod auf dein'n Lippen lesen
But I can read the fear of my death on your lips.
Und jetzt sag, wie stoppt man Gedanken?
Now tell me, how do you stop thoughts?
Und wie schnell bist du hier, wenn du merkst, dass es anfängt?
And how fast will you be here when you realize it's starting?
Wie schnell kannst du schalten, wenn es knallt?
How fast can you switch gears when it pops?
Und wie schnell ist's vorbei, wirklich vorbei? Hm?
And how fast is it over, really over? Hm?
So viele Trugschlüsse
So many fallacies.
Weiß nicht, was ich fühl', also sag, wie konntest du's wissen?
I don't know what I feel, so tell me, how did you know?
Ich hab' nie dein Herz oder die Zukunft geseh'n
I never saw your heart or the future
Denn außer Liebe haben wir alles auf die Goldwaage gelegt
Because apart from love, we put everything on the gold scale.
Und jetzt hass mich ruhig! Doch ich hass' dich nicht
And now hate me! But I don't hate you.
Kein Wort dieser Welt wiegt so schwer, dass es Lasten sind
No word in this world weighs so heavily that it becomes a burden.
Kein Wort dieser Welt könnte richten, was zerbricht
No word in this world could fix what is breaking.
Denn außer "wir" war alles immer "du" oder "ich"
Because apart from "we", everything was always "you" or "me".
Wir war'n kein Dreamteam
We weren't a dream team.
War'n nur ein Paar, was ein paarmal zu viel fiel
We were just a couple who fell one too many times.
Hab' nie gehofft, dass du gehst
I never hoped you would leave
Aber sind wir beide ehrlich, war's zu spät, um was zu dreh'n
But let's be honest, it was too late to turn anything around.
Also sag, wie soll ich das aushalten?
So tell me, how am I supposed to bear this?
Meine Pulsadern brenn'n, ich will sie aufschneiden
My pulse is burning, I want to cut it open.
Du sagst: "Bleib und vertrau mir noch ein letztes Mal!"
You say: "Stay and trust me one last time!"
"Nur ein letztes Mal, bitte, bitte bleib am Ball!"
"Just one last time, please, please stay on the ball!"
"Bitte bleib bei mir, ich brauch' dich!"
"Please stay with me, I need you!"
"Und bitte leg nicht auf!", denn du hast zu doll Angst, dass es dann aus ist
"And please don't give up!" because you're too afraid that it will be over then.
Du möchtest nicht sehen, wie es mir geht
You don't want to see how I'm doing.
Ich könnte schreiben, was ich will, doch nichts hilft
I could write whatever I want, but nothing helps.
Ich hab' diese Welt so verflucht
I cursed this world so much
Denn jeder kann die Scherben meiner Seele jetzt hier lesen, wie ein Buch
Because everyone can read the shards of my soul here now, like a book.
Und ich steh' hier und schrei', "Ich brauch' dich"
And I stand here and shout, "I need you".
Ich könnte schrei'n, "Bitte glaub an mich und gib mir diesen Augenblick!"
I could shout, "Please believe in me and give me this moment!"
Ich brauch' Zeit, ich will abschalten
I need time, I want to shut down
Denn all der Krieg hat mich kaputt gemacht, und ich will nicht mehr wach bleiben
Because all the war has broken me, and I don't want to stay awake anymore.
Also sag mir nicht nochmal, ich wäre hart im Nehm'n
So don't tell me again that I'm tough.
Und weck mich nicht mehr auf, wenn ich schlafen gehe
And don't wake me up anymore when I go to sleep.
Lass mich in Frieden ruh'n
Let me rest in peace.
Nur dieser eine Wunsch, und er hat nichts mit dir zu tun
Just this one wish, and it has nothing to do with you.
Ich bin so müde geworden, fühl' mich schwach, allein und ertrink' in den Sorgen
I've become so tired, I feel weak, alone and drowning in worries.
Ich brauch' keine Schafe zähl'n
I don't need to count sheep.
Ich bin müde, ich werde jetzt schlafen geh'n
I'm tired, I'm going to go to sleep now.
Deswegen wünsche ich dir 'ne gute Nacht
Therefore I wish you a good night
Und ich liebe dich, mein Schatz!
And I love you, my darling!





Writer(s): Zate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.