Zate - Sepia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zate - Sepia




Sepia
Sepia
Hab' mir gesagt, dass wir nix unternehm'n
I told myself we wouldn't do anything
Nur könnt' ich sagen, was ich denke
But I could just say what I'm thinking
Würd' ich sagen, dass wir untergeh'n
I'd say we're going under
Alles wirkt so redundant
Everything seems so redundant
Ich würd' gern ändern, was mich ändert
I'd like to change what's changing me
Aber sag mir, was ändert's dran?
But tell me, what difference does it make?
Ich hab' deine Nummer gesperrt
I blocked your number
Denn jede SMS von dir war pures Gift für mein Herz
Because every text from you was pure poison for my heart
Ich bin erstarrt, als du nicht heimkamst
I froze when you didn't come home
Und steh' jedes Mal auf Gleisen
And stand on the tracks every time
Wenn ich sag', dass ich jetzt heimfahr'
When I say I'm going home now
Bei dem Kampf gegen die Welt, warst du mein Halt
In the fight against the world, you were my anchor
Und auf einmal wirkt das alles fast schon elendig und falsch
And suddenly it all seems almost miserable and wrong
Ich möcht' nicht sagen, dass wir schuld sind
I don't want to say it's our fault
Aber wenn nicht wir, wer dann?
But if not us, then who?
Suchten vergeblich nach 'nem Mann
Searched in vain for a man
Dem man das unterjubeln kann, huh?
To pin it on, huh?
Du sagst, ich bin feige, wenn wir gleich sind
You say I'm a coward if we're the same
Denn es ist leichter zu lügen als zu beichten
Because it's easier to lie than to confess
Vielleicht sind wir ja gleich in dieser Hinsicht
Maybe we are the same in that regard
Denn Worte stechen dahin wo keiner es versucht hat
Because words sting where no one tried to
Von Zeit zu Zeit ertapp' ich mich in Rückblenden aus Sepia
From time to time I catch myself in flashbacks of sepia
Wie du die Träger deines Sommerkleids von deinen Schultern streifst
As you strip the straps of your sundress from your shoulders
Aber dann reißt es mich am Kragen zurück in die Wirklichkeit
But then it pulls me back by the collar to reality
Fuck, es ist zu viel zu ertragen, von Zeit zu Zeit
Fuck, it's too much to bear, from time to time
Hab' mir gesagt, dass uns're Liebe stirbt
I told myself our love was dying
Doch stehe knietief im Regen
But I'm standing knee-deep in the rain
Bei 'nem Sturm ohne Regenschirm
In a storm without an umbrella
Wir woll'n reden, doch hab'n uns mundtot gemacht
We want to talk, but we silenced ourselves
Und ich sitz' da und seh' zerfall'n, was ich uns aufgebaut hab'
And I sit there and watch what I built for us crumble
Ich hab' kein'n Plan, ob du das hören kannst
I have no idea if you can hear this
Ich wollt' mit dir auf Wolke Sieben
I wanted to be on cloud nine with you
Doch hab' Höhenangst
But I have a fear of heights
Denn ich war nichts in deiner Gegenwart
Because I was nothing in your presence
Und würde gerne Lippen lesen
And would love to read lips
Weil ich dich nicht mehr verstehen kann
Because I can't understand you anymore
Ich war zu blind um deine Angst zu spür'n
I was too blind to feel your fear
Und könnte sagen, dass es wird
And could say that it will get better
Doch hab' versprochen, dich nicht anzulügen
But I promised not to lie to you
Fast schon dramatisch, wir sind beide so verlog'n
Almost dramatic, we're both so dishonest
Und schreib' "Ich liebe dich" im Regen
And write "I love you" in the rain
Dann mit Kreide auf den Boden
Then with chalk on the ground
Und block' dein WhatsApp, damit du mir nicht mehr schreibst
And block your WhatsApp so you don't text me anymore
Und block' dein WhatsApp, dass dein Bild nicht mehr erscheint
And block your WhatsApp so your picture doesn't show up anymore
Block' dein WhatsApp, weil's dein'n Status nicht mehr zeigt
Block your WhatsApp because it doesn't show your status anymore
Und lösch' dich aus meinem Kopf
And erase you from my mind
Bis ich dein'n Namen nicht mehr weiß
Until I don't remember your name anymore
Von Zeit zu Zeit ertapp' ich mich in Rückblenden aus Sepia
From time to time I catch myself in flashbacks of sepia
Wie du die Träger deines Sommerkleids von deinen Schultern streifst
As you strip the straps of your sundress from your shoulders
Aber dann reißt es mich am Kragen zurück in die Wirklichkeit
But then it pulls me back by the collar to reality
Fuck, es ist zu viel zu ertragen, von Zeit zu Zeit
Fuck, it's too much to bear, from time to time
Von Zeit zu Zeit ertapp' ich mich in Rückblenden aus Sepia
From time to time I catch myself in flashbacks of sepia
Wie du die Träger deines Sommerkleids von deinen Schultern streifst
As you strip the straps of your sundress from your shoulders
Aber dann reißt es mich am Kragen zurück in die Wirklichkeit
But then it pulls me back by the collar to reality
Fuck, es ist zu viel zu ertragen, von Zeit zu Zeit
Fuck, it's too much to bear, from time to time





Writer(s): Zate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.