Zaz en duo avec Thomas Dutronc - La romance de Paris - en duo avec Thomas Dutronc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zaz en duo avec Thomas Dutronc - La romance de Paris - en duo avec Thomas Dutronc




La romance de Paris - en duo avec Thomas Dutronc
The Paris Romance - duet with Thomas Dutronc
Ils s'aimaient depuis deux jours à peine
They had loved each other for barely two days
Y a parfois du bonheur dans la peine
There is sometimes happiness in sorrow
Mais depuis qu'ils étaient amoureux
But since they had fallen in love
Leur destin n'était plus malheureux,
Their destiny was no longer unhappy,
Ils vivaient avec un rêve étrange
They lived with a strange dream
Et ce rêve était bleu comme les anges
And this dream was blue like the angels
Leur amour était un vrai printemps, oui
Their love was a true springtime, yes
Aussi pur que leurs tendres vingt ans
As pure as their tender twenty years
C'est la romance de Paris
It's the Paris romance
Au coin des rues, elle fleurit
On the corner of the streets, it blooms
Ça met au coeur des amoureux
It puts in the hearts of lovers
Un peu de rêve et de ciel bleu
A little dream and blue sky
Ce doux refrain de nos faubourgs
This sweet chorus of our suburbs
Parle si gentiment d'amour
Speaks so kindly of love
Que tout le monde en est épris
That everyone is smitten with it
C'est la romance de Paris
It's the Paris romance
La banlieue était leur vrai domaine
The suburbs were their true domain
Ils partaient à la fin de la semaine
They would leave at the end of the week
Dans les bois pour cueillir le muguet
In the woods to pick lilies of the valley
Ou sur un bateau pour naviguer
Or on a boat to sail
Ils buvaient aussi dans les guinguettes
They also drank in the guinguettes
Du vin blanc qui fait tourner la tête
White wine that makes your head spin
Et quand ils se donnaient un baiser, oui
And when they gave each other a kiss, yes
Tous les couples en dansant se disaient
All the couples dancing would say to themselves
C'est la romance de Paris
It's the Paris romance
Au coin des rues, elle fleurit
On the corner of the streets, it blooms
Ça met au coeur des amoureux
It puts in the hearts of lovers
Un peu de rêve et de ciel bleu
A little dream and blue sky
Ce doux refrain de nos faubourgs
This sweet chorus of our suburbs
Parle si gentiment d'amour
Speaks so kindly of love
Que tout le monde en est épris
That everyone is smitten with it
C'est la romance de Paris
It's the Paris romance
C'est ici que s'arrête mon histoire
This is where my story ends
Aurez-vous de la peine à me croire?
Will you have trouble believing me?
Si j'vous dis qu'il s'aimèrent chaque jour
If I tell you that they loved each other every day
Qu'ils vieillirent avec leur tendre amour
That they grew old with their tender love
Qu'ils fondèrent une famille admirable
That they founded an admirable family
Et qu'ils eurent des enfants adorables
And that they had adorable children
Qu'ils moururent gentiment, inconnus
That they died gently, unknown
En partant comme ils étaient venus
Leaving as they had come
C'est la romance de Paris
It's the Paris romance
Au coin des rues, elle fleurit
On the corner of the streets, it blooms
Ça met au coeur des amoureux
It puts in the hearts of lovers
Un peu de rêve et de ciel bleu
A little dream and blue sky
Ce doux refrain de nos faubourgs
This sweet chorus of our suburbs
Parle si gentiment d'amour
Speaks so kindly of love
Que tout le monde en est épris
That everyone is smitten with it
C'est la romance de Paris
It's the Paris romance
Que tout le monde en est épris
That everyone is smitten with it
C'est la romance de Paris
It's the Paris romance





Writer(s): CHARLES LOUIS TRENET, LEON LOUIS MARIUS CHAULIAC


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.