Zaza Fournier - Baston - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zaza Fournier - Baston




Baston
Brawl
Les gens me disent que j'ai un grain comme un truc qui ne tourne pas rond
People tell me I'm a bit nuts, like something's not quite right
Qu'il ne faut pas que j'm'étonne si on me colle des marrons
That I shouldn't be surprised if I get a slap
Et que j'ai pas la carrure qu'un jour j'vais prendre un carton
And that I'm not tough enough, that one day I'll get knocked out
Et que c'est une pratique réservée aux mauvais garçons
And that's a practice reserved for bad boys
Qu'une fille ne peut pas avoir de cicatrice au menton
That a girl can't have a scar on her chin
Et que je fais mauvais genre parce que je hausse le ton
And that I'm being rude because I raise my voice
Ma boulangère qui me dit jamais bonjour ni merci
My baker who never says hello or thank you
Me fait grincer des dents alors je deviens malpolie
Makes me grind my teeth, so I become impolite
Je m'arrache les cheveux je commence à serrer les poings
I tear my hair out, I start clenching my fists
Elle attrape une baguette et me colle un pain
She grabs a baguette and whacks me with bread
Ben ouais je suis en colère et ça m'énerve
Yeah, I'm angry and it pisses me off
Les gens me tapent sur les nerfs
People get on my nerves
Ça m'met en rogne alors j'me bastonne
It gets me riled up, so I fight
Et ouais je suis en colère et ça m'énerve
And yeah, I'm angry and it pisses me off
Les gens me regardent de travers
People look at me funny
Ça m'met en rogne alors je cogne alors je cogne
It gets me riled up, so I punch, so I punch
Il me siffle dans la rue me fait tu viens voir chérie
He whistles at me in the street, says "come here, honey"
Moi qui suis un peu fleur bleue ça me vexe et ça m'ennuie
Me, who's a bit of a softie, it hurts and annoys me
Y'a comme un truc qui s'allume une envie de tout casser
Something ignites, a desire to break everything
Alors je me mets en pétard et je lui fais mon karaté
So I get pissed off and I do my karate on him
Elle me dit tu es gentille mais faut pas la ramener
She tells me "you're nice, but don't get cocky"
Ton tatouage de pacotille est loin de m'impressionner
Your cheap tattoo is far from impressing me
Tu parles trop tu parles fort et y'a pas de quoi s'agiter
You talk too much, you talk loud, and there's nothing to fuss about
Je te remettrai en place si tu viens me provoquer
I'll put you back in your place if you come provoke me
Je suis un peu soupe au lait mes oreilles commence à chauffer
I'm a bit hot-headed, my ears start to burn
Je deviens rouge écarlate et je lui crache ma fumée
I turn scarlet and I blow my smoke at her
Ben ouais je suis en colère et ça m'énerve
Yeah, I'm angry and it pisses me off
Les gens me tapent sur les nerfs
People get on my nerves
Ça m'met en rogne alors j'me bastonne
It gets me riled up, so I fight
Et ouais je suis en colère et ça m'énerve
And yeah, I'm angry and it pisses me off
Les gens me regardent de travers
People look at me funny
Ça m'met en rogne alors je cogne alors je cogne
It gets me riled up, so I punch, so I punch
J'ai pas mauvais caractère mais faut pas trop me chatouiller
I don't have a bad temper, but don't tickle me too much
Un mot plus haut que l'autre je suis facile à démarrer
One word too many and I'm easy to start
J'ai du gout pour la baston moi j'fais pas ma mijaurée
I have a taste for brawling, I don't act all prim and proper
Ils connaissent mon blason ils ont peur de s'y frotter
They know my reputation, they're afraid to mess with me
J'ai un blouson en cuir comme les loubards de mon quartier
I have a leather jacket like the thugs in my neighborhood
J'te préviens Bébé si tu me cherches ça va saigner
I'm warning you, babe, if you look for me, there will be blood
Ben ouais je suis en colère et ça m'énerve
Yeah, I'm angry and it pisses me off
Les gens me tapent sur les nerfs
People get on my nerves
Ça m'met en rogne alors j'me bastonne
It gets me riled up, so I fight
Et ouais je suis en colère et ça m'énerve
And yeah, I'm angry and it pisses me off
Les gens me regardent de travers
People look at me funny
Ça m'met en rogne alors je cogne alors je cogne
It gets me riled up, so I punch, so I punch
Ben ouais je suis en colère et ça m'énerve
Yeah, I'm angry and it pisses me off
Les gens me tapent sur les nerfs
People get on my nerves
Ça m'met en rogne alors j'me bastonne
It gets me riled up, so I fight
Et ouais je suis en colère et ça m'énerve
And yeah, I'm angry and it pisses me off
Les gens me regardent de travers
People look at me funny
Ça m'met en rogne alors je cogne alors je cogne
It gets me riled up, so I punch, so I punch
Et j'me bastonne et j'me r'bastonne
And I fight and I fight again
Et ouais je cogne et ouais je cogne
And yeah, I punch and yeah, I punch





Writer(s): Camille Fournier, Robin Coudert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.