Paroles et traduction Zaza Fournier - Quoi que tu fasses
Elle
regarde
sa
tête
Она
смотрит
на
его
голову
Dit
je
n′veux
pas
vieillir
Сказал,
что
я
не
хочу
стареть
Ce
salaud
de
miroir
Этот
зеркальный
ублюдок
Ne
dit
rien
et
c'est
pire
Ничего
не
говори,
и
это
еще
хуже
D′ailleurs
moi
non
plus
j'ai
rien
Впрочем,
у
меня
тоже
ничего
нет.
Dit
parce
que
je
savais
pas
quoi
dire
Сказал,
потому
что
я
не
знал,
что
сказать
Y
a
chez
elle
des
angoisses
la
pire
c'est
d′être
seule
В
ее
доме
есть
некоторые
тревоги,
самое
худшее-быть
одной.
Qui
jamais
ne
lui
passent
comme
un
vieux
chien
qui
gueule
Которые
никогда
не
пройдут
мимо
него,
как
старая
собачья
пасть.
Dans
le
fond
de
sa
tête
et
puis
dans
l′estomac
В
глубине
его
головы,
а
затем
в
животе
Un
molosse
une
bête
qui
ne
la
lâche
pas
Молос-зверь,
который
не
отпускает
ее.
Je
voudrais
que
quelqu'un
me
caresse
le
bras
Я
бы
хотел,
чтобы
кто-нибудь
погладил
меня
по
руке
Elle
regarde
ses
enfants
Она
смотрит
на
своих
детей
Qui
marchent
et
elle
se
dit
Которые
ходят
и
она
сказала
Que
c′était
le
moment
Что
это
было
время
Préféré
de
sa
vie
Любимый
в
ее
жизни
C'est
vrai
que
ça
elle
le
dit
souvent
que
quand
on
Это
правда,
что
она
часто
так
говорит,
только
когда
мы
était
ptits
c′est
le
moment
le
plus
joyeux
de
son
existence
был
птицем,
это
был
самый
радостный
момент
его
существования
Ce
qu'elle
a
fait
de
mieux
c′est
sûrement
sa
famille
То,
что
она
сделала
лучше
всего,
наверняка
было
ее
семьей
C'est
ce
qu'elle
me
disait
quand
j′étais
petite
fille
Вот
что
она
говорила
мне,
когда
я
была
маленькой
девочкой
Mais
quand
il
est
parti
tout
ça
c′était
fini
Но
когда
он
ушел,
все
было
кончено.
Un
grand
trou
dans
le
salon
qu'est
ce
qu′on
avait
l'air
con
Большая
дыра
в
гостиной,
что
мы
выглядели
глупо
Et
je
voudrais
que
quelqu′un
chuchote
mon
nom
И
я
хочу,
чтобы
кто-нибудь
прошептал
мое
имя.
C'est
vrai
que
le
temps
passe
Это
правда,
что
время
идет
Quoi
quoi
que
tu
fasses
Что
бы
ты
ни
делал,
что
бы
ты
ни
делал
Mais
moi
je
voudrais
t′en
offrir
Но
я
хочу
подарить
тебе
Je
fais
d'la
place
pour
des
souvenirs
Я
освобождаю
место
для
воспоминаний
Elle
regarde
son
fils
Она
смотрит
на
своего
сына
Elle
est
toujours
inquiète
Она
все
еще
волнуется.
Est-ce
que
c'est
qu′il
est
loin
Дело
в
том,
что
он
далеко
Qu′est-ce
qu'il
a
dans
la
tête
Что
у
него
в
голове?
C′est
qu'il
a
tellement
de
choses
à
faire
Дело
в
том,
что
у
него
так
много
дел
Il
a
une
vie
à
commencer
Он
жизнь
начать
Est-ce
qu′on
connaît
les
autres
Мы
знаем
других
людей
Qu'est-ce
qu′on
en
sait
vraiment
Что
известно
действительно
Est-ce
qu'on
connaît
au
fond
même
ses
propres
enfants
Знаем
ли
мы
в
глубине
души
даже
своих
собственных
детей
Et
tout
change
si
vite
hier
on
était
là
И
все
так
быстро
меняется
вчера,
когда
мы
были
здесь.
A
penser
à
ce
qu'on
ferait
dimanche
et
puis
voilà
Подумать
о
том,
что
мы
будем
делать
в
воскресенье,
а
потом
вот
оно.
Je
voudrais
que
quelqu′un
s′endorme
près
de
moi
Я
бы
хотел,
чтобы
кто-нибудь
заснул
рядом
со
мной.
Et
tout
le
monde
dit
И
все
говорят:
C'est
fou
qu′est-ce
qu'elle
est
belle
Это
безумие,
какая
она
красивая
C′est
sur
elle
trouvera
Именно
на
ней
найдет
Quelqu'un
de
bien
pour
elle
Кто-то
хороший
для
нее
Mais
alors
c′est
ça
c'est
ça
qu'on
souhaite
aux
autres,
d
Но
тогда
именно
этого
мы
желаем
другим,
d
E
trouver
quelqu′un
comme
on
trouve
une
place
de
parking?
Найти
кого-нибудь,
как
мы
найдем
место
для
парковки?
Et
tout
ce
temps
qu′elle
passe
à
marcher
d'l′intérieur
И
все
это
время
она
проводит,
гуляя
изнутри
D'où
tient-elle
cette
force
Est-ce
que
c′était
la
peur
Откуда
она
взяла
эту
силу,
был
ли
это
страх
De
devenir
immobile
de
n'plus
bouger
du
tout
Стать
неподвижным,
не
двигаться
вообще
Et
regarder
les
autres
qui
sont
restés
debout?
И
смотреть
на
остальных,
кто
остался
стоять?
Je
voudrais
que
quelqu′un
me
prenne
sur
ses
genoux
Я
бы
хотел,
чтобы
кто-нибудь
посадил
меня
к
себе
на
колени.
C'est
vrai
que
le
temps
passe
Это
правда,
что
время
идет
Quoi
quoi
que
tu
fasses
Что
бы
ты
ни
делал,
что
бы
ты
ни
делал
Mais
moi
je
voudrais
t'en
offrir
Но
я
хочу
подарить
тебе
Je
fais
d′la
place
pour
des
souvenirs
Я
освобождаю
место
для
воспоминаний
C′est
vrai
que
le
temps
passe
Это
правда,
что
время
идет
Quoi
quoi
que
tu
fasses
Что
бы
ты
ни
делал,
что
бы
ты
ни
делал
Mais
moi
je
voudrais
t'en
offrir
Но
я
хочу
подарить
тебе
Je
fais
d′la
place
pour
des
souvenirs
Я
освобождаю
место
для
воспоминаний
C'est
vrai
que
le
temps
passe
Это
правда,
что
время
идет
Quoi
quoi
que
tu
fasses
Что
бы
ты
ни
делал,
что
бы
ты
ни
делал
Mais
moi
je
voudrais
t′en
offrir
Но
я
хочу
подарить
тебе
Je
fais
d'la
place
pour
des
souvenirs
Я
освобождаю
место
для
воспоминаний
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camille Fournier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.