Zaza Fournier - Quoi que tu fasses - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zaza Fournier - Quoi que tu fasses




Quoi que tu fasses
Что бы ты ни делал
Elle regarde sa tête
Она смотрит на свое отражение,
Dit je n′veux pas vieillir
Говорит: не хочу стареть".
Ce salaud de miroir
Этот мерзкий зеркальный двойник
Ne dit rien et c'est pire
Молчит, и это еще хуже.
D′ailleurs moi non plus j'ai rien
Кстати, я тоже молчу,
Dit parce que je savais pas quoi dire
Потому что не знаю, что сказать.
Y a chez elle des angoisses la pire c'est d′être seule
Ее мучают тревоги, худшая из которых одиночество,
Qui jamais ne lui passent comme un vieux chien qui gueule
Которое никогда не покидает ее, как старый воющий пес.
Dans le fond de sa tête et puis dans l′estomac
Где-то глубоко в голове, а потом и в желудке,
Un molosse une bête qui ne la lâche pas
Цепной пес, зверь, который не отпускает.
Je voudrais que quelqu'un me caresse le bras
Мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь погладил меня по руке.
Elle regarde ses enfants
Она смотрит на своих детей,
Qui marchent et elle se dit
Которые идут, и думает,
Que c′était le moment
Что это был
Préféré de sa vie
Лучший момент
C'est vrai que ça elle le dit souvent que quand on
В ее жизни.
était ptits c′est le moment le plus joyeux de son existence
Это правда, она часто говорит, что когда мы
Ce qu'elle a fait de mieux c′est sûrement sa famille
Были маленькими, это был самый радостный период ее существования.
C'est ce qu'elle me disait quand j′étais petite fille
Лучшее, что она сделала, это, конечно, ее семья.
Mais quand il est parti tout ça c′était fini
Так она говорила мне, когда я была маленькой.
Un grand trou dans le salon qu'est ce qu′on avait l'air con
Но когда он ушел, все это закончилось.
Et je voudrais que quelqu′un chuchote mon nom
Большая дыра в гостиной, как же глупо мы выглядели.
C'est vrai que le temps passe
И мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь прошептал мое имя.
Quoi quoi que tu fasses
Это правда, время идет,
Mais moi je voudrais t′en offrir
Что бы ты ни делал.
Je fais d'la place pour des souvenirs
Но я хочу подарить тебе немного своего,
Elle regarde son fils
Я освобождаю место для воспоминаний.
Elle est toujours inquiète
Она смотрит на своего сына,
Est-ce que c'est qu′il est loin
Она всегда беспокоится.
Qu′est-ce qu'il a dans la tête
Что, если он далеко?
C′est qu'il a tellement de choses à faire
Что у него в голове?
Il a une vie à commencer
У него столько дел,
Est-ce qu′on connaît les autres
У него своя жизнь, которую нужно начать.
Qu'est-ce qu′on en sait vraiment
Знаем ли мы других?
Est-ce qu'on connaît au fond même ses propres enfants
Что мы о них знаем на самом деле?
Et tout change si vite hier on était
Знаем ли мы по-настоящему даже своих собственных детей?
A penser à ce qu'on ferait dimanche et puis voilà
И все меняется так быстро, вчера мы были здесь,
Je voudrais que quelqu′un s′endorme près de moi
Думали о том, что будем делать в воскресенье, и вот.
Et tout le monde dit
Мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь уснул рядом со мной.
C'est fou qu′est-ce qu'elle est belle
И все говорят:
C′est sur elle trouvera
"Невероятно, какая она красивая."
Quelqu'un de bien pour elle
"Конечно, она найдет"
Mais alors c′est ça c'est ça qu'on souhaite aux autres, d
Кого-нибудь хорошего для себя.
E trouver quelqu′un comme on trouve une place de parking?
Так вот, это то, чего мы желаем другим,
Et tout ce temps qu′elle passe à marcher d'l′intérieur
Найти кого-то, как найти место для парковки?
D'où tient-elle cette force Est-ce que c′était la peur
И все это время, которое она проводит, блуждая внутри себя,
De devenir immobile de n'plus bouger du tout
Откуда у нее эта сила? Может быть, это страх
Et regarder les autres qui sont restés debout?
Остановиться, перестать двигаться совсем
Je voudrais que quelqu′un me prenne sur ses genoux
И смотреть на других, которые остались стоять?
C'est vrai que le temps passe
Мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь взял меня на колени.
Quoi quoi que tu fasses
Это правда, время идет,
Mais moi je voudrais t'en offrir
Что бы ты ни делал.
Je fais d′la place pour des souvenirs
Но я хочу подарить тебе немного своего,
C′est vrai que le temps passe
Я освобождаю место для воспоминаний.
Quoi quoi que tu fasses
Это правда, время идет,
Mais moi je voudrais t'en offrir
Что бы ты ни делал.
Je fais d′la place pour des souvenirs
Но я хочу подарить тебе немного своего,
C'est vrai que le temps passe
Я освобождаю место для воспоминаний.
Quoi quoi que tu fasses
Это правда, время идет,
Mais moi je voudrais t′en offrir
Что бы ты ни делал.
Je fais d'la place pour des souvenirs
Но я хочу подарить тебе немного своего,





Writer(s): Camille Fournier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.