Paroles et traduction Zazen Boys - Crazy Days Crazy Feeling
Crazy Days Crazy Feeling
Crazy Days Crazy Feeling
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
Kurikaesareru
shogyou
mujou
Yomigaeru
seiteki
shoudou...
The
impermanence
of
all
things
repeating,
sexual
urges
reawakening...
Makkakka
ni
moeru
(toshi)
machi
biru
no
hyousou
bubun
ni
haritsuita
The
city
burns
bright
red,
a
Tengu
clings
to
the
surface
of
a
building
Tengu
ga
tonda
Tasogare
no
sora
Hayaku
mo
shutsugen
suru
mangetsu
no
naka
ni
ukabi
agatta
It
takes
flight
in
the
twilight
sky,
the
full
moon
rises
early,
floating
in
the
air
Kako
yori
tsuzuku
senzodaidai
no
itonami
no
eizou
Shinra
banshou
Shinda
de
ikikaette
Images
of
my
ancestors'
endeavors
throughout
history,
the
cycle
of
life
and
death,
dying
and
reviving
Kurikaesareru
shogyou
mujou
The
impermanence
of
all
things
repeating
Hentai
jinrui
no
mono
mono
Sappari
wakaran
kono
goro
The
strange
ways
of
perverted
humanity,
I
can't
understand
these
days
Doro
no
naka
de
ugomeki
atto-
Yatsura
ga
kappatsu
ni
zoro
zoro
Writhing
in
the
mud,
oh
my!
They're
so
active,
crawling
around
Kurikaesareru
idenshi
no
gou
Tomedonaku
waki
tatsu
honnou
The
karma
of
genes
repeating,
instincts
welling
up
endlessly
Goro
goro
to
tsugi
tsugi
ni
umarederu
nogareraren
unmei
wo
seotta
akanbou
Babies
are
born
one
after
another,
burdened
with
an
inescapable
destiny
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
Kurikaesareru
shogyou
mujou
Yomigaeru
seiteki
shoudou...
The
impermanence
of
all
things
repeating,
sexual
urges
reawakening...
Mainichi
Daitai
kurutte
fushigi
Ore
no
medama
ga
miru
keshiki
Every
day,
mostly
crazy
and
strange,
the
scenery
my
eyes
behold
Tokai
no
ejiki
to
natte
kurashi
Wareware
wa
enen
nougakitare
nagashi
Living
as
prey
in
the
city,
we
endlessly
spill
our
calligraphy
Mietekuru
hontou
no
genjitsu
Ore
ga
kezutta
Tombo
no
enpitsu
The
true
reality
comes
into
view,
the
Tombo
pencil
I
sharpened
Kore
wo
mochiite
sasu
kotoba
Sara
ni
surudoku
togu
oto
wa
The
words
I
stab
with
it,
the
sound
of
sharpening
it
even
further
is...
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
Mainichi
Daitai
kurutte
fushigi
Ore
no
medama
ga
miru
keshiki
Every
day,
mostly
crazy
and
strange,
the
scenery
my
eyes
behold
BLUE
wo
toori
koshite
sou
Nounaifurou
no
tabi
ni
GO
GO
GO
Going
beyond
BLUE,
agitated,
on
a
journey
of
mental
vagrancy,
GO
GO
GO
Hito
ga
bonbon
shinu
kono
yo
Nageyari
ni
shinjaccha
oshimai
yo
In
this
world
where
people
die
like
flies,
giving
up
and
dying
is
the
end,
you
know
Ore
no
nichijou
Jimon
Jitou
Ooyake
no
menzen
de
oogesa
ni
toro
My
daily
life,
self-questioning
and
self-answering,
exaggeratedly
revealed
in
public
Sei
no
jikkan
dake
motto
kou
Let's
just
hold
onto
the
feeling
of
being
alive
Atama
Don
dake
kurutte
mo
No
matter
how
crazy
my
mind
gets
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
Atama
Don
dake
kurutte
mo
No
matter
how
crazy
my
mind
gets
Kurikaesareru
shogyou
mujou
Yomigaeru
seiteki
shoudou...
The
impermanence
of
all
things
repeating,
sexual
urges
reawakening...
Hito
ga
bonbon
shinu
kono
yo
Sei
no
jikkan
dake
motto
kou
In
this
world
where
people
die
like
flies,
let's
just
hold
onto
the
feeling
of
being
alive
Atama
Don
dake
kurutte
mo
No
matter
how
crazy
my
mind
gets
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
くりかえされる諸行無常
よみがえる性的衝動・・・
The
impermanence
of
all
things
repeating,
sexual
urges
reawakening...
真っ赤っ赤に燃える都市ビルの表層部分にはりついた
The
city
burns
bright
red,
a
Tengu
clings
to
the
surface
of
a
building
天狗が飛んだ
たそがれの空
早くも出現する満月の中に浮かび上がった
It
takes
flight
in
the
twilight
sky,
the
full
moon
rises
early,
floating
in
the
air
過去より続く先祖代々の営み映像
森羅万障
死んだで生き返って
Images
of
my
ancestors'
endeavors
throughout
history,
the
cycle
of
life
and
death,
dying
and
reviving
くりかえされる諸行無常
The
impermanence
of
all
things
repeating
変態人類の諸々
さっぱりわからんこの頃
The
strange
ways
of
perverted
humanity,
I
can't
understand
these
days
泥の中で蠢きあっとー
奴らが活発にぞろぞろ
Writhing
in
the
mud,
oh
my!
They're
so
active,
crawling
around
くりかえされる遺伝子の業
とめどなくわき立つ本能
The
karma
of
genes
repeating,
instincts
welling
up
endlessly
ごろごろと次々に生まれでる逃れられん運命を背負った赤ん坊
Babies
are
born
one
after
another,
burdened
with
an
inescapable
destiny
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
くりかえされる諸行無常
よみがえる性的衝動・・・
The
impermanence
of
all
things
repeating,
sexual
urges
reawakening...
毎日
大体狂って不思議
俺の目玉が見る景色
Every
day,
mostly
crazy
and
strange,
the
scenery
my
eyes
behold
都会のえじきとなって暮らし
我々はえんえん能書垂れ流し
Living
as
prey
in
the
city,
we
endlessly
spill
our
calligraphy
見えてくる本当の現実
俺が削ったTomboの鉛筆
The
true
reality
comes
into
view,
the
Tombo
pencil
I
sharpened
これを用いて刺す言葉
さらに鋭く研ぐ音は
The
words
I
stab
with
it,
the
sound
of
sharpening
it
even
further
is...
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
毎日
大体狂って不思議
俺の目玉が見る景色
Every
day,
mostly
crazy
and
strange,
the
scenery
my
eyes
behold
BLUEを通りこして躁
脳内浮浪の旅にGO
GO
GO
Going
beyond
BLUE,
agitated,
on
a
journey
of
mental
vagrancy,
GO
GO
GO
人がボンボン死ぬこの世
投げやりに死んじゃっちゃおしまいよ
In
this
world
where
people
die
like
flies,
giving
up
and
dying
is
the
end,
you
know
俺の日常
自問自答
公の面前で大袈裟に吐露
My
daily
life,
self-questioning
and
self-answering,
exaggeratedly
revealed
in
public
生の実感だけ持っとこう
Let's
just
hold
onto
the
feeling
of
being
alive
頭
どんだけ狂っても
No
matter
how
crazy
my
mind
gets
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
CRAZY
DAYS
CRAZY
FEELING
頭
どんだけ狂っても
No
matter
how
crazy
my
mind
gets
くりかえされる諸行無常
よみがえる性的衝動・・・
The
impermanence
of
all
things
repeating,
sexual
urges
reawakening...
人がボンボン死ぬこの世
生の実感だけ持っとこう
In
this
world
where
people
die
like
flies,
let's
just
hold
onto
the
feeling
of
being
alive
頭
どんだけ狂っても
No
matter
how
crazy
my
mind
gets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 向井 秀徳, 向井 秀徳
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.