Paroles et traduction Zazie - Des rails
Je
suis
partie
bien
à
l'heure
I
left
right
on
time
J'ai
pris
le
train
I
took
the
train
En
direction
du
cœur
Heading
for
my
heart
Pas
vu
le
train
Missed
the
train
Qui
mène
à
grande
vitesse
That
goes
at
high
speed
Tu
me
délaisses
You
abandon
me
Une
fille
de
seconde
classe
A
second-class
girl
A
pris
ma
place
Took
my
place
Chaque
fois
mon
train
qui
déraille
Every
time
my
train
derails
Je
ne
suis
pas
de
taille
I'm
not
up
to
it
Chaque
fois
mon
cœur
qui
déraille
Every
time
my
heart
derails
Et
ma
tête,
alouette,
ma
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
And
my
head,
my
life,
has
neither
head
nor
tail,
my
dear
Chaque
fois
mon
train
qui
déraille
Every
time
my
train
derails
S'engouffre
dans
la
faille
It
rushes
into
the
fault
Chaque
fois
mon
cœur
qui
déraille
Every
time
my
heart
derails
Et
la
tête,
alouette,
ma
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
And
my
head,
my
life,
has
neither
head
nor
tail,
my
dear
Et
qu'est-ce
qu'on
fait
And
what
do
we
do,
my
love?
On
prendra
le
prochain
We'll
take
the
next
one
Sur
l'autre
quai
On
the
other
platform
Nos
corps
ces
grands
voyageurs
Our
bodies,
these
great
travelers
Roulent
oui
mais
Are
rolling,
yes
Oui
mais
les
sautes
d'humeur
Yes,
but
the
mood
swings
C'est
sans
arrêt
Are
always
there
Et
chaque
fois
nos
trains
qui
déraillent
And
every
time
our
trains
derail
Nous
ne
sommes
pas
de
taille
We're
not
up
to
it
Chaque
fois
nos
cœurs
qui
déraillent
Every
time
our
hearts
derail
Et
nos
têtes,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
And
our
heads,
my
dear,
our
life
has
neither
head
nor
tail
Chaque
fois
nos
trains
qui
déraillent
Every
time
our
trains
derail
S'engouffrent
dans
la
faille
They
rush
into
the
fault
Chaque
fois
nos
cœurs
qui
déraillent
Every
time
our
hearts
derail
Et
la
tête,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
And
our
heads,
my
dear,
our
life
has
neither
head
nor
tail
Chaque
fois
les
hommes
déraillent
Every
time
men
derail
Et
se
livrent
bataille
And
go
to
war
Chaque
fois
les
hommes
déraillent
Every
time
men
derail
Et
se
livrent
bataille
And
go
to
war
Et
ça
cogne,
et
ça
saigne,
And
it's
thumping,
and
it's
bleeding,
Et
ça
sent
la
fin
de
règne
And
it
smells
like
the
end
of
the
reign
Oh
mais
pourquoi
les
hommes
déraillent?
Oh,
but
why
do
men
derail,
my
dear?
Tous
se
livrent
bataille?
All
go
to
war?
Dis
pourquoi
les
hommes
déraillent?
Tell
me,
why
do
men
derail?
C'est
un
fait,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
It's
a
fact,
my
dear,
life
has
neither
head
nor
tail
C'est
pourquoi
le
monde
déraille
That's
why
the
world
derails
Et
est
mort
à
la
bataille
And
is
dead
in
battle
Mais
pourquoi
le
monde
déraille?
But
why
does
the
world
derail,
my
dear?
Et
ça
cogne,
et
ça
saigne,
And
it's
thumping,
and
it's
bleeding,
Et
ça
sent
la
fin
de
règne
And
it
smells
like
the
end
of
the
reign
C'est
un
fait,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
It's
a
fact,
my
dear,
life
has
neither
head
nor
tail
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): De Truchis De Varennes Isabelle Anne, Paradis Philippe Michel, Pilot Jean-pierre
Album
Zest Of
date de sortie
01-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.