Zazie - Des rails - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zazie - Des rails




Des rails
Рельсы
Je suis partie bien à l'heure
Я ушла вовремя,
J'ai pris le train
Села на поезд,
En direction du cœur
В направлении сердца.
Pas vu le train
Не увидела поезд,
Qui mène à grande vitesse
Который мчится на полной скорости.
Tu me délaisses
Ты меня бросаешь.
Une fille de seconde classe
Девушка второго класса
A pris ma place
Заняла моё место.
Chaque fois mon train qui déraille
Каждый раз мой поезд сходит с рельсов,
Je ne suis pas de taille
Я не справляюсь.
Chaque fois mon cœur qui déraille
Каждый раз моё сердце сходит с рельсов,
Et ma tête, alouette, ma vie n'a ni queue ni tête
И моя голова, жаворонок, моя жизнь ни с того ни с сего.
Chaque fois mon train qui déraille
Каждый раз мой поезд сходит с рельсов,
S'engouffre dans la faille
Проваливается в бездну.
Chaque fois mon cœur qui déraille
Каждый раз моё сердце сходит с рельсов,
Et la tête, alouette, ma vie n'a ni queue ni tête
И голова, жаворонок, моя жизнь ни с того ни с сего.
Et qu'est-ce qu'on fait
И что же мы делаем?
On prendra le prochain
Мы сядем на следующий,
Sur l'autre quai
На другой платформе.
Nos corps ces grands voyageurs
Наши тела, эти великие путешественники,
Roulent oui mais
Катятся, да, но...
Oui mais les sautes d'humeur
Да, но перепады настроения,
C'est sans arrêt
Это постоянно.
Et chaque fois nos trains qui déraillent
И каждый раз наши поезда сходят с рельсов,
Nous ne sommes pas de taille
Мы не справляемся.
Chaque fois nos cœurs qui déraillent
Каждый раз наши сердца сходят с рельсов,
Et nos têtes, alouette, la vie n'a ni queue ni tête
И наши головы, жаворонки, жизнь ни с того ни с сего.
Chaque fois nos trains qui déraillent
Каждый раз наши поезда сходят с рельсов,
S'engouffrent dans la faille
Проваливаются в бездну.
Chaque fois nos cœurs qui déraillent
Каждый раз наши сердца сходят с рельсов,
Et la tête, alouette, la vie n'a ni queue ni tête
И голова, жаворонок, жизнь ни с того ни с сего.
Chaque fois les hommes déraillent
Каждый раз мужчины сходят с рельсов,
Et se livrent bataille
И вступают в битву.
Chaque fois les hommes déraillent
Каждый раз мужчины сходят с рельсов,
Et se livrent bataille
И вступают в битву.
Et pourquoi?
И почему?
Oui pourquoi?
Да, почему?
Et ça cogne, et ça saigne,
И это бьет, и это кровоточит,
Et ça sent la fin de règne
И пахнет концом правления.
Oh mais pourquoi les hommes déraillent?
О, но почему мужчины сходят с рельсов?
Tous se livrent bataille?
Все вступают в битву?
Dis pourquoi les hommes déraillent?
Скажи, почему мужчины сходят с рельсов?
C'est un fait, alouette, la vie n'a ni queue ni tête
Это факт, жаворонок, жизнь ни с того ни с сего.
C'est pourquoi le monde déraille
Это почему мир сходит с рельсов,
Et est mort à la bataille
И мёртв в битве.
Mais pourquoi le monde déraille?
Но почему мир сходит с рельсов?
Et ça cogne, et ça saigne,
И это бьет, и это кровоточит,
Et ça sent la fin de règne
И пахнет концом правления.
C'est un fait, alouette, la vie n'a ni queue ni tête
Это факт, жаворонок, жизнь ни с того ни с сего.





Writer(s): De Truchis De Varennes Isabelle Anne, Paradis Philippe Michel, Pilot Jean-pierre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.