Paroles et traduction Zazie - Femmes téfales
Femmes téfales
Tefal Women
Graine
de
tournesol
Sunflower
seed
La
tête
en
l'air
Head
in
the
air
Je
prends
le
soleil
Soaking
up
the
sun
Je
traîne
et
je
tourne
seule
Wandering
and
turning
alone
Des
phrases
en
l'air
Empty
phrases
Préchées
dans
le
désert
Preached
in
the
desert
Et
j'ai
l'air
de
quoi
And
what
do
I
look
like
Tant
de
roses
autour
de
moi
So
many
roses
around
me
Elles
sont
belles
mais
pas
pour
moi
They
are
beautiful
but
not
for
me
Toutes
tes
femmes
téfales
All
your
Teflon
women
M'arrachent
des
larmes
Make
me
cry
Qui
coulent
pour
un
rien
For
no
reason
at
all
J'arrose
ton
jardin
I
water
your
garden
Est-ce
que
c'est
pour
ces
fleurs
du
mal
Is
it
for
these
evil
flowers
Que
ton
cœur
s'emballe?
That
your
heart
beats
faster?
Je
les
arracherais
bien
I
would
love
to
tear
them
out
Toutes
ces
belles
plantes
de
tes
mains
All
these
beautiful
plants
of
your
hands
Tu
sèmes
parfois
sur
le
sol
You
sometimes
sow
on
the
ground
Des
p'tits
morceaux
de
toi
Little
pieces
of
yourself
Qui
me
vont
droit
au
cœur
That
go
straight
to
my
heart
Tu
m'aimes
parfois
You
love
me
sometimes
Mais
les
herbes
folles
comme
moi
But
weeds
like
me
Ça
poussent
comme
ça
Just
grow
like
that
Des
cris
qui
font
peur
Screams
that
scare
Tu
as
peur
de
quoi
What
are
you
afraid
of
Je
te
croyais
à
l'épreuve
des
balles
I
thought
you
were
bulletproof
Moi,
le
gratin
m'est
égal
I'm
not
after
the
cream
Je
ne
chasse
pas
les
étoiles
I'm
not
chasing
the
stars
Mais
toutes
tes
femmes
téfales
But
all
your
Teflon
women
M'arrachent
des
larmes
Make
me
cry
Qui
coulent
pour
un
rien
For
no
reason
at
all
J'arrose
ton
jardin
I
water
your
garden
Dire
que
c'est
pour
ces
fleurs
du
mal
To
say
that
it's
for
these
evil
flowers
Que
ton
cœur
s'emballe
That
your
heart
beats
faster
Alors
que
le
mien
While
mine
Enfin,
tu
sais
bien
Well,
you
know
Mais
les
femmes
téfales
But
the
Teflon
women
S'en
fichent
pas
mal
Don't
care
Que
je
m'attache
à
toi
That
I'm
attached
to
you
Toutes
ces
fleurs
qu'on
te
lance
All
these
flowers
they
throw
at
you
Que
tu
me
fasses
du
mal
That
you
hurt
me
On
n'a
plus
le
cœur
à
rien
We
no
longer
have
the
heart
for
anything
Quand
on
n'a
plus
le
cœur
sur
la
main
When
we
no
longer
have
our
heart
in
our
hand
On
n'a
plus
le
cœur
à
rien
We
no
longer
have
the
heart
for
anything
Quand
on
n'a
plus
le
cœur
sur
la
main
When
we
no
longer
have
our
heart
in
our
hand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabelle Anne De Truchis De Varennes, Christophe Olivier Miche Voisin, Pierre Jean-francois Jaconelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.