Paroles et traduction Zazie - Fou de toi
Être
amoureuse
ou
ne
pas
l'être
To
be
in
love
or
not
to
be
in
love,
Telle
est
la
question
That
is
the
question.
Ne
rien
lui
dire,
laisser
paraître
Keep
it
to
myself,
let
it
show...
Allons,
allons
Come
on,
come
on,
Y
a
pas
de
temps
à
perdre
There's
no
time
to
lose,
Y
a
pas
de
temps
à
perdre
There's
no
time
to
lose.
Après
tout,
les
garçons
n'ont
pas
le
monopole
After
all,
boys
don't
have
a
monopoly
De
la
déclaration
On
declarations.
Je
porte
aussi
bien
que
lui
l'alcool
I
can
handle
my
alcohol
and
pants
Et
le
pantalon
As
well
as
he
can.
Y
a
pas
de
temps
à
perdre
There's
no
time
to
lose,
Y
a
pas
de
temps
à
perdre
There's
no
time
to
lose.
Moi
j'ai
ça
dans
le
sang
I've
got
this
in
my
blood.
Je
vais
pas
perdre
mon
temps
I'm
not
going
to
waste
my
time.
Je
le
dirai
comme
un
homme
I
will
tell
him
like
a
man,
Avec
des
excès
de
vitesse
With
reckless
abandon.
Avec
des
mots
déplacés
comme
With
out-of-place
words
like,
Des
mains
au
fesses
"Hands
on
my
ass."
J'ai
pas
de
temps
à
perdre
I've
no
time
to
lose,
J'ai
pas
de
temps
à
perdre
I've
no
time
to
lose.
J'ai
pas
de
temps
à
perdre
I've
no
time
to
lose,
J'ai
pas
de
temps
à
perdre
I've
no
time
to
lose,
Si
c'est
comme
ça
If
that's
the
case.
Je
m'en
vais
le
crier
sur
les
toits
I'll
go
and
shout
it
from
the
rooftops,
Sur
les
toits
From
the
rooftops,
Même
si
ce
n'est
pas
sûr
que
toi
Even
if
it's
not
certain
that
you,
Sûr
que
toi
Certain
that
you,
Moi
je
suis
fou
de
toi
I'm
mad
about
you,
Moi
je
suis
fou
de
toi
I'm
mad
about
you,
Toi
tu
te
fous
de
moi
You
don't
care
about
me.
Y
a
pas
de
temps
à
perdre
There's
no
time
to
lose,
Y
a
pas
de
temps
à
perdre
There's
no
time
to
lose,
Si
je
veux
te
garder
If
I
want
to
keep
you.
Il
faut
que
je
tisse
la
corde
pour
te
pendre
à
mon
cou
I
must
weave
the
rope
to
hang
you
around
my
neck,
Que
je
pousse
le
vice
jusqu'à
ce
qu'il
tombe
à
tes
genoux
Push
the
vice
until
it
falls
to
your
knees.
Y
a
pas
de
temps
à
perdre
There's
no
time
to
lose,
Y
a
pas
de
temps
à
perdre
There's
no
time
to
lose.
Il
ne
te
faille
un
peu
de
temps
You
need
a
little
time.
Ça
tombe
bien
Lucky
for
you,
Moi
j'ai
du
temps
à
perdre
I
have
time
to
lose,
Moi
j'ai
du
temps
à
perdre
I
have
time
to
lose.
Moi
j'ai
du
temps
à
perdre
I
have
time
to
lose,
Moi
j'ai
du
temps
à
perdre
I
have
time
to
lose,
Si
c'est
comme
ça
If
that's
the
case.
Je
m'en
vais
le
crier
sur
les
toits
I'll
go
and
shout
it
from
the
rooftops,
Sur
les
toits
From
the
rooftops,
Même
si
ce
n'est
pas
sûr
que
toi
Even
if
it's
not
certain
that
you,
Sûr
que
toi
Certain
that
you,
Moi
je
suis
fou
de
toi
I'm
mad
about
you,
Moi
je
suis
fou
de
toi
I'm
mad
about
you,
Toi
tu
te
fous
de
moi
You
don't
care
about
me.
Et
j'ai
beau
le
crier
sur
les
toits
And
no
matter
how
much
I
shout
it
from
the
rooftops,
Sur
les
toits
From
the
rooftops,
Si
tu
ne
m'entends
pas,
il
faut
que
toi
If
you
don't
hear
me,
then
you,
Il
faut
que
toi
Then
you,
Moi
je
suis
fou
de
toi
I'm
mad
about
you,
Moi
je
suis
fou
de
toi
I'm
mad
about
you,
Toi,
tu
te
fous
de
moi
Don't
you
care
about
me?
Toi,
tu
te
fous
de
moi
You
don't
care
about
me,
Toi,
tu
te
fous
de
moi
You
don't
care
about
me,
Toi,
tu
te
fous
de
moi
You
don't
care
about
me,
Toi,
tu
te
fous
de
moi
You
don't
care
about
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent-marie Bouvot, Isabelle Anne De Truchis De Varennes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.