Zbigniew Preisner - Kolęda dla nieobecnych - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zbigniew Preisner - Kolęda dla nieobecnych




Kolęda dla nieobecnych
Carol for the Absent
A nadzieja znów wstąpi w nas.
And hope will rise again within us.
Nieobecnych pojawią sie cienie.
The shadows of the departed will appear.
Uwierzymy kolejny raz,
We will believe once more,
W jeszcze jedno Boże Narodzenie.
In yet another Christmas.
I choć przygasł świąteczny gwar,
And although the festive bustle has subsided,
Bo zabrakło znów czyjegoś głosu,
Because someone's voice is absent again,
Przyjdź tu do nas i z nami trwaj,
Come to us here and stay with us,
Wbrew tak zwanej ironii losu.
Despite the so-called irony of fate.
Daj nam wiarę, że to ma sens.
Give us faith that this makes sense.
Że nie trzeba żałować przyjaciół.
That we need not regret our friends.
Że gdziekolwiek - dobrze im jest,
That wherever they are - they are well,
Bo z nami choć w innej postaci.
Because they are with us, albeit in a different form.
I przekonaj, że tak ma być,
And convince us that it should be this way,
Że po głosach tych wciąż drży powietrze.
That the air still trembles with their voices.
Że odeszli po to by żyć,
That they have departed in order to live,
I tym razem będą żyć wiecznie
And this time they will live eternally
Przyjdź na świat, by wyrównać rachunki strat,
Come into the world to settle the accounts of loss,
Żeby zająć wśród nas puste miejsce przy stole.
To take the empty place at the table among us.
Jeszcze raz pozwól cieszyć się dzieckiem w nas,
Allow us once more to rejoice in the child within us,
I zapomnieć, że puste miejsca przy stole.
And to forget that there are empty places at the table.
A nadzieja znów wstąpi w nas.
And hope will rise again within us.
Nieobecnych pojawią się cienie.
The shadows of the departed will appear.
Uwierzymy kolejny raz,
We will believe once more,
W jeszcze jedno Boże Narodzenie .
In yet another Christmas .
I choć przygasł świąteczny gwar,
And although the festive bustle has subsided,
Bo zabrakło znów czyjegoś głosu,
Because someone's voice is absent again,
Przyjdź tu do nas i z nami trwaj,
Come to us here and stay with us,
Wbrew tak zwanej ironii losu.
Despite the so-called irony of fate.
Przyjdź na świat, by wyrównać rachunki strat,
Come into the world to settle the accounts of loss,
Żeby zająć wśród nas puste miejsce przy stole.
To take the empty place at the table among us.
Jeszcze raz pozwól cieszyć się dzieckiem w nas,
Allow us once more to rejoice in the child within us,
I zapomnieć, że puste miejsca przy stole.
And to forget that there are empty places at the table.





Writer(s): Zbigniew Antoni Preisner, Szymon Piotr Mucha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.