Paroles et traduction Zbigniew Preisner - Z tego będzie cud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z tego będzie cud
Из этого выйдет чудо
Całą
noc
padał
śnieg
Всю
ночь
падал
снег,
Cichy,
cichy,
cichuteńki
Тихий,
тихий,
тишайший.
Przyszedł
świt,
a
tu
świat
Пришел
рассвет,
а
тут
мир
Cały
biały,
bielusieńki
Весь
белый,
белейший.
Jakby
ktoś
świata
skroń
Как
будто
кто-то
лик
мира
Gładził
chłodem
białej
ręki
Гладил
холодом
белой
руки
I
powiedział
szeptem
doń:
И
сказал
ему
шепотом:
Nic
się
nie
bój,
mój
maleńki
Ничего
не
бойся,
мой
маленький.
Ref.:
Niech
cię
głowa
już
nie
boli
Припев:
Пусть
голова
уже
не
болит,
Niech
cię
smutna
myśl
nie
trapi
Пусть
тебя
грустные
мысли
не
тревожат,
Bo
od
dziś,
bo
od
dziś
Потому
что
с
сегодняшнего
дня,
с
сегодняшнего
дня
Pokój
ludziom
dobrej
woli.
Мир
людям
доброй
воли.
Otwórz
oczy,
znów
się
zbudź
Открой
глаза,
проснись
снова
Z
mroku
czarnej
melancholii
Из
мрака
черной
меланхолии
I
ptaszęcym
głosem
nuć:
И
пой
птичьим
голосом:
Pokój
ludziom
dobrej
woli!
Мир
людям
доброй
воли!
W
słońcu
patrz
skrzy
się
śnieg,
Смотри,
как
снег
искрится
на
солнце,
Szron
na
drzewach
jak
koronki.
Иней
на
деревьях,
как
кружева.
Spoza
gór,
spoza
rzek,
Издалека,
из-за
рек,
Spoza
łąki
i
rozłąki
Из-за
луга
и
разлуки,
Spoza
leśnych,
srebrnych
cisz,
Из
лесных,
серебряных
тиши,
Jakby
dzwony,
skądś
dzwoniły
Как
будто
колокола,
откуда-то
звонили
I
mówiły
światu:
słysz!
И
говорили
миру:
слушай!
Nic
się
nie
bój
świecie
miły!
Ничего
не
бойся,
милый
мир!
Ref.:
Niech
cię
głowa
już
nie
boli
Припев:
Пусть
голова
уже
не
болит,
Wszystkim
żalom
połóż
kres,
Всем
печалям
положи
конец,
Dosyć
trosk
i
dosyć
łez
Довольно
забот
и
довольно
слез,
Pokój
ludziom
dobrej
woli!
Мир
людям
доброй
воли!
Nową
drogę
zacznij
stąd,
Начни
новую
дорогу
отсюда,
Już
za
tobą
dni
niedoli!
Дни
невзгод
уже
позади!
Dzisiaj
w
dzień
wesołych
świąt:
Сегодня,
в
день
радостного
праздника:
Pokój
ludziom
dobrej
woli!
Мир
людям
доброй
воли!
Tak
po
cichu
i
powoli
Так
тихо
и
медленно
Białym
śniegiem
nuci
mu,
Белым
снегом
напевает
он
ему,
Choćby
dziś
w
tym
jednym
dniu:
Хотя
бы
сегодня,
в
этот
единственный
день:
Pokój
ludziom
dobrej
woli!
Мир
людям
доброй
воли!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zbigniew Antoni Preisner, Szymon Piotr Mucha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.