Zbigniew Wodecki - Ciało I Mit - traduction des paroles en allemand

Ciało I Mit - Zbigniew Wodeckitraduction en allemand




Ciało I Mit
Körper und Mythos
To nie ja
Das bin nicht ich
Ten dzisiejszy - to nie ja
Der heutige - das bin nicht ich
Sfuszerował mnie ten czas... no cóż
Die Zeit hat mich verpfuscht... nun ja
Słońca dwa
Zwei Sonnen
W Twoich oczach słońca dwa
In deinen Augen zwei Sonnen
Przygasają jakby coraz częściej już
Sie scheinen immer öfter zu verblassen
I niegdyś słynny duet dusz
Und das einst berühmte Duett der Seelen
Coś nie chce zabrzmieć ani rusz
Will irgendwie gar nicht mehr erklingen
Choć niby jeszcze w sercach gra
Obwohl es scheinbar noch in den Herzen spielt
To nie ja
Das bin nicht ich
Trudno mi się zgodzić z tym
Es fällt mir schwer, dem zuzustimmen
Że nie obrósł jakoś ciałem mit
Dass der Mythos irgendwie nicht Fleisch wurde
Ognia blask
Feuerschein
A Ty mówisz: siwy dym
Und du sagst: grauer Rauch
I boleśnie mi się zaraz robi wstyd
Und schmerzlich schäme ich mich sogleich
Więc urażony po sam szczyt
Also zutiefst gekränkt
Zaczynam bywać głośny zbyt
Beginne ich, zu laut zu werden
Jakbym gęganiem budził Rzym
Als würde ich mit Geschnatter Rom wecken
Gdzie tkwi błąd
Wo steckt der Fehler
Że przestała nagle lśnić
Dass plötzlich aufhörte zu leuchten
Ta magnezja, która zawsze we mnie lśni
Dieses Magnesiumlicht, das immer in mir leuchtet
I coraz częściej w słotne dni
Und immer öfter an trüben Tagen
do znudzenia snuję Ci
Spinne ich dir bis zum Überdruss
Opowieść jaki miałem być
Die Geschichte, wie ich sein sollte
To nie ja
Das bin nicht ich
Trudno mi się zgodzić z tym
Es fällt mir schwer, dem zuzustimmen
Że nie obrósł jakoś ciałem mit
Dass der Mythos irgendwie nicht Fleisch wurde





Writer(s): Zbigniew Wodecki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.