Paroles et traduction Zbigniew Wodecki - Coraz Bliżej Brzeg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coraz Bliżej Brzeg
Всё ближе берег
Nigdy
nie
jest
tak
źle
Никогда
не
бывает
так
плохо,
By
powiedzieć,
że
wiesz
Чтобы
сказать,
что
знаешь
A
nadzieja
to
jest
А
надежда
— это
Dowcip
śmieszny
do
łez
Шутка,
смешная
до
слёз,
Suchych
łez
До
сухих
слёз.
Tyle
dni,
tyle
lat
była
w
nas
Столько
дней,
столько
лет
она
была
в
нас
W
codziennej
żegludze
В
каждодневном
плавании,
Bo
kochać
bez
złudzeń
Ведь
любить
без
иллюзий
Nigdy
nie
jest
tak
źle
Никогда
не
бывает
так
плохо,
By
zapomnieć,
że
chcesz
Чтобы
забыть,
что
хочешь
Szukać
jej,
wierzyć
w
nią
Искать
её,
верить
в
неё
—
To
naiwność,
to
błąd
Это
наивность,
это
ошибка,
Zwykły
błąd
Обычная
ошибка.
Przyszła
do
nas,
gdy
nie
było
nic
Она
пришла
к
нам,
когда
не
было
ничего,
Żegluga
bez
celu
Плавание
без
цели
Między
czernią
a
bielą
Между
чёрным
и
белым,
Dotąd
- stąd
Отсюда
- туда.
Coraz
bliżej
brzeg
Всё
ближе
берег,
Nasz
ląd
i
nasz
dom
Наша
земля
и
наш
дом,
Tam
żeglugi
kres
Там
конец
плавания,
Już
widać
go
stąd
Уже
видно
его
отсюда.
Coraz
bliżej
brzeg
Всё
ближе
берег,
Dobry
sprzyja
wiatr
Добрый
попутный
ветер,
Nasze
szczęście
w
nas
Наше
счастье
в
нас,
Przed
nami
nasz
świat
Перед
нами
наш
мир.
Nigdy
nie
jest
tak
źle
Никогда
не
бывает
так
плохо,
By
powiedzieć,
że
wiesz
Чтобы
сказать,
что
знаешь
Nie
zaskoczy
cię
nic
Ничто
тебя
не
удивит,
Twa
tęsknota
już
śpi
Твоя
тоска
уже
спит,
Tyle
dni,
tyle
lat
była
w
nas
Столько
дней,
столько
лет
она
была
в
нас
W
codziennej
żegludze
В
каждодневном
плавании,
W
jesiennej
szarudze
В
осенней
серости,
Wciąż
pod
wiatr
Всё
время
против
ветра.
Nigdy
nie
jest
tak
źle
Никогда
не
бывает
так
плохо,
By
zapomnieć,
że
chcesz
Чтобы
забыть,
что
хочешь
Mieć
kogoś
Иметь
кого-то.
Ten
ktoś
jest,
z
tobą
jest
Этот
кто-то
есть,
с
тобой,
I
na
dobre,
na
złe
И
в
радости,
и
в
горе
Podzielone
na
pół:
radość,
ból
Поделенные
пополам:
радость,
боль
W
żegludze
ku
portom
В
плавании
к
портам,
Nadziei
aortą
Аортой
надежды
Coraz
bliżej
brzeg
Всё
ближе
берег,
Nasz
ląd
i
nasz
dom
Наша
земля
и
наш
дом,
Tam
żeglugi
kres
Там
конец
плавания,
Już
widać
go
stąd
Уже
видно
его
отсюда.
Coraz
bliżej
brzeg
Всё
ближе
берег,
Dobry
sprzyja
wiatr
Добрый
попутный
ветер,
Nasze
szczęście
w
nas
Наше
счастье
в
нас,
Przed
nami
nasz
świat
Перед
нами
наш
мир.
Coraz
bliżej
brzeg
Всё
ближе
берег,
Nasz
ląd
i
nasz
dom
Наша
земля
и
наш
дом,
Tam
żeglugi
kres
Там
конец
плавания,
Już
widać
go
stąd
Уже
видно
его
отсюда.
Coraz
bliżej
brzeg
Всё
ближе
берег,
Dobry
sprzyja
wiatr
Добрый
попутный
ветер,
Nasze
szczęście
w
nas
Наше
счастье
в
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janusz Kofta, Antoni Kopff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.