Paroles et traduction Zbigniew Wodecki - Hop, Szklankę Piwa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hop, Szklankę Piwa
Хмель, Бокал Пива
Na
skale
czarnej,
spadającej
w
morze
На
скале
чёрной,
падающей
в
море
Stoi
mój
zamek
Стоит
мой
замок
Oplata
go
galeria
w
koronki
z
białego
marmuru
Оплетена
он
галереей
в
кружеве
из
белого
мрамора
W
koronki
z
białego
marmuru?
В
кружеве
из
белого
мрамора?
W
koronki
z
białego
marmuru?
В
кружеве
из
белого
мрамора?
Chciałem
coś
pisać
Хотел
что-то
писать
Co?
Co?
Co?
Co?
Что?
Что?
Что?
Что?
Coś
dżwięczy
jak
daleki
gong
Что-то
звучит
как
далёкий
гонг
Gong,
gong,
gong
Гонг,
гонг,
гонг
Coś
dżwięczy
jak
daleki
gong
świątyni
Что-то
звучит
как
далёкий
гонг
храма
Kiedy?
Kiedy?
Kiedy?
Когда?
Когда?
Когда?
Kiedy,
kiedy
wieczorne
niebo
migdałowe
Когда,
когда
вечернее
небо
миндальное
Sklepi
swą
kopułę
nad
miastem
Сводит
свой
купол
над
городом
Nad
zrębem
planety,
pośród
gwiezdnej
nocy
Над
основанием
планеты,
посреди
звёздной
ночи
Szereg
alefów
w
nieskończoność
pełznie
Череда
алефов
в
бесконечность
ползёт
I
nieskończoność
unieskończoniona
И
бесконечность
пребесконечная
Zamiera
sama
w
sobie
przez
siebie
zdradzona
Замирает
сама
в
себе
собой
преданная
Kłęby,
kłęby,
kłęby
tytanów
Вихри,
вихри,
вихри
титанов
I
rogate,
i
rogate
widma
И
рогатые,
и
рогатые
призраки
Sypią,
sypią,
sypią
gwiazd
roje
w
wydarte
otchłanie
Спят,
спят,
спят
рои
звёзд
в
вырванной
бездне
Myśl
w
własne
wątpia
zapuściła
szpony
Мысль
в
собственные
сомнения
запустила
когти
I
gryzie
siebie
sama
w
swej
własnej
otchłani
И
грызёт
себя
сама
в
своей
собственной
бездне
Lecz
myśl
ta
czyja?
Samo
się
nie
myśli
Но
чья
эта
мысль?
Само
не
мыслится
Tak
jak
grzmi
samo
i
samo
się
błyska
Так
же
как
гремит
само
и
само
сверкает
Punkt
się
rozprężył
w
"n"
wymiarów
przestrzeń
Точка
раздулась
в
"n"
измеренное
пространство
I
przestrzeń
klapła
jak
przekłuty
balon
И
пространство
лопнуло
как
проколотый
шар
Hop,
hop,
hop
szklankę
piwa
Хмель,
хмель,
хмель
бокал
пива
Hop,
hop,
hop
szklankę
piwa
Хмель,
хмель,
хмель
бокал
пива
Hop,
hop,
hop
szklankę
piwa
Хмель,
хмель,
хмель
бокал
пива
Hop
szklankę
piwa
hop!
Хмель
бокал
пива
хмель!
Dnem
mojej
duszy
jest
pierwotna
mściwość
Дном
моей
души
является
первобытная
мстительность
A
moim
herbem
jest
soczysta
larwa
А
моим
гербом
является
сочная
личинка
Zdębiałych
koni
lawiny,
lawiny
Застывших
коней
лавины,
лавины
I
oficerów
zasmucone
miny
И
офицеров
печальные
лица
Hop,
hop,
hop
szklankę
piwa
Хмель,
хмель,
хмель
бокал
пива
Hop,
hop,
hop
szklankę
piwa
Хмель,
хмель,
хмель
бокал
пива
Hop,
hop,
hop
szklankę
piwa
Хмель,
хмель,
хмель
бокал
пива
Hop
szklankę
piwa
hop!
Хмель
бокал
пива
хмель!
Ważę
ciężary
o
jakich
nie
myślał
żaden
cezar
świata
Взвешиваю
тяжести,
о
которых
не
думал
ни
один
цезарь
мира
A
wszystko
ulata,
ulata
jak
wata,
ulata
jak
wata
А
всё
улетает,
улетает
как
вата,
улетает
как
вата
Hop
szklankę
piwa
hop
Хмель
бокал
пива
хмель!
Nad
zrębem
planety
pośród
gwiezdnej
nocy
Над
основанием
планеты
посреди
звёздной
ночи
Szereg
alefów
w
nieskończoność
pełznie
Череда
алефов
в
бесконечность
ползёт
I
nieskończoność
unieskończoniona
И
бесконечность
пребесконечная
Zamiera
sama
w
sobie
przez
siebie
zdradzona
Замирает
сама
в
себе
собой
преданная
Kłęby,
kłęby,
kłęby
tytanów
Вихри,
вихри,
вихри
титанов
I
rogate,
i
rogate
widma
И
рогатые,
и
рогатые
призраки
Sypią,
sypią
gwiazd
roje,
wydarte
otchłanie
Спят,
спят
рои
звёзд,
вырванные
бездны
Myśl
w
własne
wątpia
zapuściła
szpony
Мысль
в
собственные
сомнения
запустила
когти
I
gryzie
siebie
sama
w
swej
własnej
otchłani
И
грызёт
себя
сама
в
своей
собственной
бездне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Antoni Pawluskiewicz, Marek Grechuta, Stanislaw Ignacy Witkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.