Paroles et traduction Zbigniew Wodecki - Lubię wracać tam gdzie byłem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lubię wracać tam gdzie byłem
I love to go back where I was
Co
dzień
nas
gna
Every
day
drives
us
W
nowe
strony
zadyszany
czas,
To
new
places
in
a
breathless
time,
Sto
dat,
A
hundred
dates,
Sto
spraw
A
hundred
things
Wszechobecny
pośpiech,
czasu
znak
The
omnipresent
rush,
the
sign
of
the
time
Naznaczył
i
Has
marked
me
and
Może
przez
to
tak...
Maybe
that's
why
so...
Lubię
wracać
tam,
gdzie
byłem
już,
I
like
to
go
back
where
I've
been
before,
Pod
ten
balkon
pełen
pnących
róż,
Under
that
balcony
full
of
climbing
roses,
Na
uliczki
te,
znajome
tak,
To
those
little
streets,
so
familiar,
Do
znajomych
drzwi
To
familiar
doors
Pukać,
myśląc,
czy...
Knocking,
wondering,
if...
Czy
nie
stanie
w
nich
czasami
If
that
girl
with
the
braids
Ta
dziewczyna
z
warkoczami.
Stands
there
sometimes.
Lubię
wracać
w
strony,
które
znam,
I
like
to
go
back
to
places
I
know,
Po
wspomnienia
zostawione
tam,
For
the
memories
left
there,
By
się
przejrzeć
w
nich,
odnaleźć
w
nich,
To
look
at
myself
in
them,
to
find
myself
in
them,
Choćby
nikły
cień
pierwszych
serca
drżeń,
Even
the
faintest
shadow
of
the
first
tremors
of
the
heart,
Kilka
nut
i
kilka
wierszy
z
czasów,
A
few
notes
and
a
few
lines
from
the
times,
Gdy
kochałaś
pierwszy
raz...
When
you
fell
in
love
for
the
first
time...
W
samym
środku
zdyszanego
dnia
In
the
midst
of
a
breathless
day
Oglądasz
się,
You
look
back,
Tak,
jak
ja,
Just
like
me,
Oglądasz
się
You
look
back
Tam,
gdzie
miłość
zostawiłaś
swą,
Where
you
left
your
love,
Umiesz
pojąć,
Can
understand
me,
Lubisz
wracać
tam,
gdzie
byłaś
już,
You
like
to
go
back
where
you've
been
before,
Pod
ten
balkon
pełen
pnących
róż,
Under
that
balcony
full
of
climbing
roses,
Na
uliczki
te,
znajome
tak,
To
those
little
streets,
so
familiar,
Do
znajomych
drzwi
To
familiar
doors
Pukać,
myśląc,
czy...
Knocking,
wondering,
if...
Czy
nie
stanie
w
nich
czasami
If
that
boy
with
the
violin
Tamten
chłopak
ze
skrzypcami...
Stands
there
sometimes...
Lubisz
wracać
w
strony,
które
znasz,
You
like
to
go
back
to
places
you
know,
Do
mej
twarzy
zwrócić
twoją
twarz,
To
turn
your
face
towards
my
face,
By
się
przejrzeć
w
niej,
odnaleźć
w
niej,
To
look
at
myself
in
it,
to
find
myself
in
it,
Choćby
nikły
cień
pierwszych
serca
drżeń,
Even
the
faintest
shadow
of
the
first
tremors
of
the
heart,
Kilka
nut
i
kilka
wierszy
z
czasów,
A
few
notes
and
a
few
lines
from
the
times,
Gdy
kochałaś
pierwszy
raz...
When
you
fell
in
love
for
the
first
time...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Zbigniew Wodecki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.