Paroles et traduction Zbigniew Wodecki - Tak bardzo wierzę w nas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak bardzo wierzę w nas
Я так сильно верю в нас
Nawet
jeśli
źle
nam
wróżą
Даже
если
нам
плохо
пророчат,
My
za
życie
toast
wznieśmy
winem
z
róży
Мы
за
жизнь
тост
поднимем
вином
из
розы.
Przybyło
nam
po
kilka
lat
Нам
прибавилось
по
несколько
лет,
Niby
ten
sam
a
jakże
inny
wokół
świat
Вроде
тот
же,
а
как
же
изменился
мир
вокруг.
Nie
łatwiej
żyć,
nie
łatwiej
nam
Не
легче
жить,
не
легче
нам
Dobrnąć
z
fasonem
razem
do
piotrowych
bram
Доберемся
с
достоинством
вместе
до
райских
врат.
Ale
wierzę,
tak
bardzo
wierzę
w
nas
Но
я
верю,
так
сильно
верю
в
нас,
W
Ciebie
i
w
siebie
i
w
ten
zwariowany
czas
В
тебя
и
в
себя,
и
в
это
безумное
время.
Ale
wierzę,
choć
ludzi
jakaś
część
Но
я
верю,
хоть
какая-то
часть
людей
Miałaby
znów
o
końcu
świata
pleść
Снова
бы
начала
сплетничать
о
конце
света
I
o
tym
jak
tę
karę
niebios
znieść
И
о
том,
как
эту
небесную
кару
перенести.
Nawet
jeśli
źle
nam
wróżą
Даже
если
нам
плохо
пророчат,
My
za
życie
toast
wznieśmy
winem
z
róży
Мы
за
жизнь
тост
поднимем
вином
из
розы.
Mówią
że
wiatr,
że
wicher
dmie
Говорят,
что
ветер,
что
вихрь
дует
I
że
z
tym
wiatrem
bieda
z
nędzą
do
nas
mknie
И
что
с
этим
ветром
беда
с
нищетой
к
нам
мчится.
I
co
że
wiatr,
że
struny
drżą
И
что
с
того,
что
ветер,
что
струны
дрожат,
Skoro
to
oczu
Twoich
blask
rozjaśnia
dom
Если
это
блеск
твоих
глаз
освещает
дом.
Bo
ja
wierzę,
tak
bardzo
wierzę
w
nas
Ведь
я
верю,
так
сильно
верю
в
нас,
W
Ciebie
i
w
siebie
i
w
ten
zwariowany
czas
В
тебя
и
в
себя,
и
в
это
безумное
время.
Wierzę,
choć
jakaś
ludzi
część
Верю,
хоть
какая-то
часть
людей
Miałaby
znów
o
końcu
świata
pleść
Снова
бы
начала
сплетничать
о
конце
света
I
o
tym
jak
tę
karę
nieba
znieść
И
о
том,
как
эту
кару
небесную
перенести.
Nawet
jeśli
źle
nam
wróżą
Даже
если
нам
плохо
пророчат,
My
za
życie
toast
wznieśmy
winem
z
róży
Мы
за
жизнь
тост
поднимем
вином
из
розы.
Księżyca
sierp
na
niebie
tkwi
Серп
луны
на
небе
висит,
Na
niebie
słońce
a
po
nocach
znowu
dni
На
небе
солнце,
а
по
ночам
снова
дни.
Więc
będzie
tak
jak
miało
być
Так
и
будет,
как
должно
быть,
Ot
najzwyczajniej
dokąd
Bóg
zezwoli
żyć
Просто
до
тех
пор,
пока
Бог
позволит
жить.
Bo
ja
wierzę,
tak
bardzo
wierzę
w
nas
Ведь
я
верю,
так
сильно
верю
в
нас,
W
Ciebie
i
w
siebie
i
w
ten
zwariowany
czas
В
тебя
и
в
себя,
и
в
это
безумное
время.
Bo
ja
wierzę,
choć
jakaś
ludzi
część
Ведь
я
верю,
хоть
какая-то
часть
людей
Miałaby
znów
o
końcu
świata
pleść
Снова
бы
начала
сплетничать
о
конце
света
I
o
tym
jak
tę
karę
nieba
znieść
И
о
том,
как
эту
кару
небесную
перенести.
Toast
wznieśmy
za
nas!
Тост
поднимем
за
нас!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zbigniew Ksiazek, Zbigniew Wodecki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.