Paroles et traduction Zbigniew Wodecki - Zacznij od Bacha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zacznij od Bacha
Zacznij od Bacha
Gdy
musisz
wstać
When
you
must
awake
Choć
tulisz
tak
pod
głową
obłoczek
snu
Even
though
you
are
still
holding
a
cloud
of
dream
under
your
head
I
słów
tyle
znasz
uczonych
cicho
przez
noc
And
you
know
so
many
learned
words
silently
through
the
night
A
tu
dzień
wstaje
już
kolorowo
- witaj!
And
then
the
day
begins
to
dawn
colorfully
- welcome!
Gdy
musisz
wstać
When
you
must
awake
Bo
słońce
już
zawiesza
na
szczytach
wież
Because
the
sun
is
already
hanging
its
morning
shawl
on
the
tops
of
towers
Poranny
swój
szal
i
rusza,
cień
w
długi
marsz
And
sets
off,
shadow
in
a
long
march
Wokół
drzew
krząta
się
ptaków
rzesza
- witaj!
Around
the
trees
a
host
of
birds
are
bustling
- welcome!
Zacznij
od
Bacha,
nim
słońce
po
dachach
Start
with
Bach,
before
the
sun
jumps
on
the
roofs
Zeskoczy,
jak
kot
po
nocy
ćmej
Like
a
cat
after
a
dark
night
I
zacznij
od
Bacha,
gdy
w
progu
się
waha
And
start
with
Bach,
when
someone
hesitates
in
the
doorway
Ktoś,
kto
winien
wejść,
a
może
nie
Who
should
enter,
but
maybe
not
Gdy
musisz
wstać
When
you
must
awake
Choć
tulisz
tak
pod
głową
obłoczek
snu
Even
though
you
are
still
holding
a
cloud
of
dream
under
your
head
I
słów
tyle
znasz
uczonych
cicho
przez
noc
And
you
know
so
many
learned
words
silently
through
the
night
A
tu
dzień
wstaje
już
kolorowo
- witaj!
And
then
the
day
begins
to
dawn
colorfully
- welcome!
Gdy
musisz
wstać
When
you
must
awake
Bo
słońce
już
zawiesza
na
szczytach
wież
Because
the
sun
is
already
hanging
its
morning
shawl
on
the
tops
of
towers
Poranny
swój
szal
i
rusza,
cień
w
długi
marsz
And
sets
off,
shadow
in
a
long
march
Wokół
drzew
krząta
się
ptaków
rzesza
- witaj!
Around
the
trees
a
host
of
birds
are
bustling
- welcome!
Zacznij
od
Bacha,
nim
słońce
po
dachach
Start
with
Bach,
before
the
sun
jumps
on
the
roofs
Zeskoczy,
jak
kot
po
nocy
ćmej
Like
a
cat
after
a
dark
night
I
zacznij
od
Bacha,
gdy
w
progu
się
waha
And
start
with
Bach,
when
someone
hesitates
in
the
doorway
Ktoś,
kto
winien
wejść,
a
może
nie
Who
should
enter,
but
maybe
not
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zbigniew Stanislaw Wodecki, Janusz Terakowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.