Zbuku - Gierek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zbuku - Gierek




Nie mamy hajsu na kontach, w głowie brak nam rozsądku,
У нас нет денег на счетах, у нас нет здравого смысла,
Nie planujemy dalej niż do kolejnego piątku,
Мы не планируем дальше, чем до следующей пятницы,
Jesteśmy dziećmi ojców, których wychował Gierek
Мы дети отцов, которых он воспитал
I tak samo jak oni mamy ciętą barierę.
И так же, как и они, мы перерезали барьер.
Życie dało nam wiele, wiele też może zabrać,
Жизнь дала нам много, многое тоже может отнять,
Jak dusze narkomanów, co ładują po kablach,
Как души наркоманов, что грузят по кабелям,
Widać to na tych klatkach jak obdarte,
На этих кадрах видно, как они оборваны.,
Widać jak człowiek wszystko stawia na jedną kartę.
Вы видите, как человек ставит все на одну карту.
Chuja warte te koperkowe afery,
Хер стоит этих укропов,
Niestety lub na szczęście nie będzie tu jednej sceny,
К сожалению или к счастью, здесь не будет ни одной сцены,
Mamy to czego chcemy, ale nie chcemy dobrze,
У нас есть то, что мы хотим, но мы не хотим хорошо,
Parę lat temu koleżka musiał pochować siostrę.
Пару лет назад приятель должен был похоронить сестру.
I powiedz czy to dobrze, czy ani kurwa trochę,
И скажи, хорошо это или нет, черт возьми,
Że ksiądz nie chciał go przyjąć, bo nie przyszedł z banknotem,
Что священник отказался принять его, потому что он не пришел с банкнотой,
Pierdolę to, wychodzę! Jak na to patrzeć?
Пошел ты, я ухожу! Как на это смотреть?
Pierwsze pokolenie skażone przez demokrację.
Первое поколение, зараженное демократией.
Mamy pasję, rację, rap, prawdę, mamy muzykę,
У нас есть страсть, право, рэп, правда, у нас есть музыка,
Mamy swoich ludzi na koncertach co weekend,
У нас есть свои люди на концертах каждые выходные,
Znamy prawdziwe życie, więc dajemy im to,
Мы знаем реальную жизнь, поэтому мы даем им это,
Pierwsze pokolenie, które chował polski Hip-Hop. x2
Первое поколение, которое хоронил польский хип-хоп. x2
Pamiętam każdy bit i znam każdą szesnastkę,
Я помню каждый бит и знаю каждую шестнадцать,
Pamiętam każdy wers co przeleciał nad miastem,
Я помню каждый стих, что пролетел над городом,
Przez głuchą noc nie zasnę, mam szóste zmysły,
Глухой ночью я не усну, у меня шестое чувство,
Dziewczyny z którymi otwierałem wino gdzieś prysły.
Девушки, с которыми я открывал вино, куда-то пропали.
Drin za Drinem pyk, pyk, mach za machem z jointa,
Дрин за напитком пык, пык, мах за махом из косяка,
Oto pokolenie chowane na filmach Bonda,
Вот поколение, спрятанное в фильмах Бонда,
To nasza historia spisana krwią na murach,
Это наша история, написанная кровью на стенах.,
Tu gdzie nie jeden przodek za taką Polskę umarł.
Здесь не один предок за такую польскую погиб.
Dziadku, odpalam skuna, piję dziś zimny browar,
Дедушка, я завожу скуна, сегодня пью холодную пивную.,
Mam to o co walczyłeś, dzięki za wolność słowa
У меня есть то, за что ты боролся, спасибо за свободу слова
I mogę rapować, robię swoja muzykę,
И я могу рэп, я делаю свою музыку,
Dziękuję ci pradziadku, że dałeś mi wolne życie.
Спасибо, прадед, что дал мне свободную жизнь.
Mam o czym, więc piszę, bo nie mogę cię zawieść,
У меня есть о чем, поэтому я пишу, потому что я не могу вас подвести,
Bo mój rap to coś więcej niż nawijka o trawie,
Потому что мой рэп-это больше, чем просто моталка о траве,
Dzięki, że wysłuchałeś mnie! Pora na wnioski:
Спасибо, что выслушал меня! Время для выводов:
Młode pokolenie - ostatnia nadzieja Polski.
Молодое поколение-последняя надежда польского народа.
Mamy pasję, rację, rap, prawdę, mamy muzykę,
У нас есть страсть, право, рэп, правда, у нас есть музыка,
Mamy swoich ludzi na koncertach co weekend,
У нас есть свои люди на концертах каждые выходные,
Znamy prawdziwe życie, więc dajemy im to,
Мы знаем реальную жизнь, поэтому мы даем им это,
Pierwsze pokolenie, które chował polski Hip-Hop. x2
Первое поколение, которое хоронил польский хип-хоп. x2
Prababcia żyję sto lat i przeżyła dwie wojny,
Прабабушка прожила сто лет и пережила две войны,
To ona nauczyła mnie, że mam być w życiu skromny,
Это она научила меня быть скромным в жизни,
Nawet w obliczu wojny nigdy się nie poddać,
Даже перед лицом войны никогда не сдаваться,
Jak umierać, to w walce, dla niej jest ta zwrotka.
Если умереть, то в бою, для нее это строфа.
Imię ma Apolonia, na nazwisko Wisiecka,
Имя-Аполония, на фамилию Висецкая,
Pomimo tych zmarszczek widzę twarzyczkę dziecka,
Несмотря на эти морщины, я вижу лицо ребенка.,
Kiedyś musiała spieprzać z dziadkiem, bo banderowcy
Однажды ей пришлось трахаться с дедом, потому что бандеровцы
Szli i rabowali wszystkie ukraińskie wioski.
Шли и грабили все украинские деревни.
Uciekła do Polski, została do dzisiaj,
Бежала в Польшу, осталась до сих пор,
Z tego samego drzewa, potem narodził się Michał,
Из того же дерева, потом родился Михаил,
Dziś piję z nią kielicha, piję za wolną Polskę,
Сегодня я пью с ней чашу, пью за свободную польскую,
Mam historię na żywo, nie muszę sięgać do książek.
У меня есть живая история, мне не нужно обращаться к книгам.
Tak mówiła o wojnie, pamięta to jak wczoraj,
Так она говорила о войне, помнит, как вчера,
historię narodu, który podnosił się z kolan,
Эту историю народа, который поднимался с колен,
Gloria victis zawołam, dzięki za wszystko!
Глория виктис позову, спасибо за все!
Za ten niepodległy kraj, w którym żyję tu nad Wisłą.
За эту независимую страну, в которой я живу здесь, на Висле.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.