Paroles et traduction Zbuku - Gierek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
mamy
hajsu
na
kontach,
w
głowie
brak
nam
rozsądku,
У
нас
нет
денег
на
счетах,
у
нас
нет
здравого
смысла,
Nie
planujemy
dalej
niż
do
kolejnego
piątku,
Мы
не
планируем
дальше,
чем
до
следующей
пятницы,
Jesteśmy
dziećmi
ojców,
których
wychował
Gierek
Мы
дети
отцов,
которых
он
воспитал
I
tak
samo
jak
oni
mamy
ciętą
barierę.
И
так
же,
как
и
они,
мы
перерезали
барьер.
Życie
dało
nam
wiele,
wiele
też
może
zabrać,
Жизнь
дала
нам
много,
многое
тоже
может
отнять,
Jak
dusze
narkomanów,
co
ładują
po
kablach,
Как
души
наркоманов,
что
грузят
по
кабелям,
Widać
to
na
tych
klatkach
jak
są
obdarte,
На
этих
кадрах
видно,
как
они
оборваны.,
Widać
jak
człowiek
wszystko
stawia
na
jedną
kartę.
Вы
видите,
как
человек
ставит
все
на
одну
карту.
Chuja
warte
te
koperkowe
afery,
Хер
стоит
этих
укропов,
Niestety
lub
na
szczęście
nie
będzie
tu
jednej
sceny,
К
сожалению
или
к
счастью,
здесь
не
будет
ни
одной
сцены,
Mamy
to
czego
chcemy,
ale
nie
chcemy
dobrze,
У
нас
есть
то,
что
мы
хотим,
но
мы
не
хотим
хорошо,
Parę
lat
temu
koleżka
musiał
pochować
siostrę.
Пару
лет
назад
приятель
должен
был
похоронить
сестру.
I
powiedz
czy
to
dobrze,
czy
ani
kurwa
trochę,
И
скажи,
хорошо
это
или
нет,
черт
возьми,
Że
ksiądz
nie
chciał
go
przyjąć,
bo
nie
przyszedł
z
banknotem,
Что
священник
отказался
принять
его,
потому
что
он
не
пришел
с
банкнотой,
Pierdolę
to,
wychodzę!
Jak
na
to
patrzeć?
Пошел
ты,
я
ухожу!
Как
на
это
смотреть?
Pierwsze
pokolenie
skażone
przez
demokrację.
Первое
поколение,
зараженное
демократией.
Mamy
pasję,
rację,
rap,
prawdę,
mamy
muzykę,
У
нас
есть
страсть,
право,
рэп,
правда,
у
нас
есть
музыка,
Mamy
swoich
ludzi
na
koncertach
co
weekend,
У
нас
есть
свои
люди
на
концертах
каждые
выходные,
Znamy
prawdziwe
życie,
więc
dajemy
im
to,
Мы
знаем
реальную
жизнь,
поэтому
мы
даем
им
это,
Pierwsze
pokolenie,
które
chował
polski
Hip-Hop.
x2
Первое
поколение,
которое
хоронил
польский
хип-хоп.
x2
Pamiętam
każdy
bit
i
znam
każdą
szesnastkę,
Я
помню
каждый
бит
и
знаю
каждую
шестнадцать,
Pamiętam
każdy
wers
co
przeleciał
nad
miastem,
Я
помню
каждый
стих,
что
пролетел
над
городом,
Przez
głuchą
noc
nie
zasnę,
mam
szóste
zmysły,
Глухой
ночью
я
не
усну,
у
меня
шестое
чувство,
Dziewczyny
z
którymi
otwierałem
wino
gdzieś
prysły.
Девушки,
с
которыми
я
открывал
вино,
куда-то
пропали.
Drin
za
Drinem
pyk,
pyk,
mach
za
machem
z
jointa,
Дрин
за
напитком
пык,
пык,
мах
за
махом
из
косяка,
Oto
pokolenie
chowane
na
filmach
Bonda,
Вот
поколение,
спрятанное
в
фильмах
Бонда,
To
nasza
historia
spisana
krwią
na
murach,
Это
наша
история,
написанная
кровью
на
стенах.,
Tu
gdzie
nie
jeden
przodek
za
taką
Polskę
umarł.
Здесь
не
один
предок
за
такую
польскую
погиб.
Dziadku,
odpalam
skuna,
piję
dziś
zimny
browar,
Дедушка,
я
завожу
скуна,
сегодня
пью
холодную
пивную.,
Mam
to
o
co
walczyłeś,
dzięki
za
wolność
słowa
У
меня
есть
то,
за
что
ты
боролся,
спасибо
за
свободу
слова
I
mogę
rapować,
robię
swoja
muzykę,
И
я
могу
рэп,
я
делаю
свою
музыку,
Dziękuję
ci
pradziadku,
że
dałeś
mi
wolne
życie.
Спасибо,
прадед,
что
дал
мне
свободную
жизнь.
Mam
o
czym,
więc
piszę,
bo
nie
mogę
cię
zawieść,
У
меня
есть
о
чем,
поэтому
я
пишу,
потому
что
я
не
могу
вас
подвести,
Bo
mój
rap
to
coś
więcej
niż
nawijka
o
trawie,
Потому
что
мой
рэп-это
больше,
чем
просто
моталка
о
траве,
Dzięki,
że
wysłuchałeś
mnie!
Pora
na
wnioski:
Спасибо,
что
выслушал
меня!
Время
для
выводов:
Młode
pokolenie
- ostatnia
nadzieja
Polski.
Молодое
поколение-последняя
надежда
польского
народа.
Mamy
pasję,
rację,
rap,
prawdę,
mamy
muzykę,
У
нас
есть
страсть,
право,
рэп,
правда,
у
нас
есть
музыка,
Mamy
swoich
ludzi
na
koncertach
co
weekend,
У
нас
есть
свои
люди
на
концертах
каждые
выходные,
Znamy
prawdziwe
życie,
więc
dajemy
im
to,
Мы
знаем
реальную
жизнь,
поэтому
мы
даем
им
это,
Pierwsze
pokolenie,
które
chował
polski
Hip-Hop.
x2
Первое
поколение,
которое
хоронил
польский
хип-хоп.
x2
Prababcia
żyję
sto
lat
i
przeżyła
dwie
wojny,
Прабабушка
прожила
сто
лет
и
пережила
две
войны,
To
ona
nauczyła
mnie,
że
mam
być
w
życiu
skromny,
Это
она
научила
меня
быть
скромным
в
жизни,
Nawet
w
obliczu
wojny
nigdy
się
nie
poddać,
Даже
перед
лицом
войны
никогда
не
сдаваться,
Jak
umierać,
to
w
walce,
dla
niej
jest
ta
zwrotka.
Если
умереть,
то
в
бою,
для
нее
это
строфа.
Imię
ma
Apolonia,
na
nazwisko
Wisiecka,
Имя-Аполония,
на
фамилию
Висецкая,
Pomimo
tych
zmarszczek
widzę
twarzyczkę
dziecka,
Несмотря
на
эти
морщины,
я
вижу
лицо
ребенка.,
Kiedyś
musiała
spieprzać
z
dziadkiem,
bo
banderowcy
Однажды
ей
пришлось
трахаться
с
дедом,
потому
что
бандеровцы
Szli
i
rabowali
wszystkie
ukraińskie
wioski.
Шли
и
грабили
все
украинские
деревни.
Uciekła
do
Polski,
została
do
dzisiaj,
Бежала
в
Польшу,
осталась
до
сих
пор,
Z
tego
samego
drzewa,
potem
narodził
się
Michał,
Из
того
же
дерева,
потом
родился
Михаил,
Dziś
piję
z
nią
kielicha,
piję
za
wolną
Polskę,
Сегодня
я
пью
с
ней
чашу,
пью
за
свободную
польскую,
Mam
historię
na
żywo,
nie
muszę
sięgać
do
książek.
У
меня
есть
живая
история,
мне
не
нужно
обращаться
к
книгам.
Tak
mówiła
o
wojnie,
pamięta
to
jak
wczoraj,
Так
она
говорила
о
войне,
помнит,
как
вчера,
Tą
historię
narodu,
który
podnosił
się
z
kolan,
Эту
историю
народа,
который
поднимался
с
колен,
Gloria
victis
zawołam,
dzięki
za
wszystko!
Глория
виктис
позову,
спасибо
за
все!
Za
ten
niepodległy
kraj,
w
którym
żyję
tu
nad
Wisłą.
За
эту
независимую
страну,
в
которой
я
живу
здесь,
на
Висле.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.