Zdob și Zdub - Cucușor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zdob și Zdub - Cucușor




Cucușor
Little Cuckoo
Cucuşor de-amu vinitu
Little cuckoo, you've arrived
Ai, cucuşor de-amu vinitu
Oh, little cuckoo, you've arrived
Cântî mia cî-s scârghitu
Sing to me, for I'm distressed
Cântî mia cî-s scârghitu
Sing to me, for I'm distressed
Ai, sî-ţ aud eu glasu tău
Oh, to hear your voice again
mai uit necazu meu
To forget my troubles and pain
Cucuşor de-amu vinitu
Little cuckoo, you've arrived
Ai, cucuşor de-amu vinitu
Oh, little cuckoo, you've arrived
Cântî mia cî-s scârghitu
Sing to me, for I'm distressed
Cântî mia cî-s scârghitu
Sing to me, for I'm distressed
Ai, sî-ţ aud eu glasu tău
Oh, to hear your voice again
mai uit necazu meu
To forget my troubles and pain
mai uit necazu meu, măi...
To forget my troubles and pain, my dear...
Of, cari cuc mi-o cântat mii
Oh, the cuckoo who sang to me
Ai, cari cuc mi-o cântat mii
Ah, the cuckoo who sang to me
Din munte nu mai vii
Won't return from the mountains, you see
Din munte nu mai vii...
Won't return from the mountains, you see...
Of, de-a vrea sî-ntoarcî-acasî
Oh, if only he would come back home
Ai, de-a vrea sî-ntoarcî-acasî
Ah, if only he would come back home
Chişi o piatrî nu-l lasî
Even a stone wouldn't let him roam
Chişi o piatrî nu-l lasî...
Even a stone wouldn't let him roam...
Din munţi de-a vre coboarî
If he tries to descend from the hills
Chişi o piatrî sî-l omoarî
A stone will strike him, against his will
Chişi o piatrî sî-l omoarî...
A stone will strike him, against his will...
Of, şî de s-a întoarşi-n satu
Oh, if he returned to our village
Ai, şî de s-a întoarşi-n satu
Ah, if he returned to our village
Să-mi cânti mia pe-un gardu
He'd sing for me on a fence, I envisage
Să-mi cânti mia pe-un gardu...
He'd sing for me on a fence, I envisage...
Cucuşor de-amu vinitu
Little cuckoo, you've arrived
Ai, cucuşor de-amu vinitu
Oh, little cuckoo, you've arrived
Cântî mia câ-s scârghitu
Sing to me, for I'm distressed
Cântî mia câ-s scârghitu...
Sing to me, for I'm distressed...
Ai, sî-ţ aud eu glasu tău
Oh, to hear your voice again
mai uit necazu meu
To forget my troubles and pain
mai uit necazu meu, măi...
To forget my troubles and pain, my dear...
Hai cucu
Come, cuckoo
Să-mi cânti la livada me
Sing to me in my orchard, do
Să-mi cânti la livada me
Sing to me in my orchard, do
văd cui a rămâne
To see who will inherit it, it's true
văd cui a rămâne
To see who will inherit it, it's true
Da′ de-a rămâne lu' mamuţa
If it goes to dear mother
De-a rămâne lu′ mamuţa
If it goes to dear mother
creascî numai frăguţa
Let strawberries grow like no other
creascî numai frăguţa
Let strawberries grow like no other
De-a rămâne la surori
If it goes to my sisters fair
De-a rămâne la surori
If it goes to my sisters fair
creascî iarbî şi flori
Let grass and flowers blossom there
creascî iarbî şi flori
Let grass and flowers blossom there
Da' de-a rămâni l-a-mei fraţi
But if it goes to my brothers bold
De-a rămâni l-a-mei fraţi
But if it goes to my brothers bold
creascî molid şi brazi
Let spruce and fir trees unfold
creascî molid şi brazi
Let spruce and fir trees unfold
Of, de-a rămâne la străini
Oh, if it goes to strangers' hands
De-a rămâne la străini
If it goes to strangers' hands
creascî urdzâşi şi schini
Let thorns and thistles fill the lands
creascî urdzâşi şi schini
Let thorns and thistles fill the lands
Să-mi cânte la livada me
Sing to me in my orchard, do
Să-mi cânte la livada me
Sing to me in my orchard, do
văd cui a rămâne
To see who will inherit it, it's true
văd cui a rămâne
To see who will inherit it, it's true
Da' de-a rămâne lu′ mamuţa
If it goes to dear mother
De-a rămâne lu′ mamuţa
If it goes to dear mother
creascî numai frăguţa
Let strawberries grow like no other
creascî numai frăguţa
Let strawberries grow like no other
De-a rămâne la surori
If it goes to my sisters fair
De-a rămâne la surori
If it goes to my sisters fair
creascî iarbî şi flori
Let grass and flowers blossom there
creascî iarbî şi flori
Let grass and flowers blossom there
Da' de-a rămâni l-a-mei fraţi
But if it goes to my brothers bold
De-a rămâni l-a-mei fraţi
But if it goes to my brothers bold
creascî molid şi brazi
Let spruce and fir trees unfold
creascî molid şi brazi
Let spruce and fir trees unfold
Of, de-a rămâne la străini
Oh, if it goes to strangers' hands
De-a rămâne la străini
If it goes to strangers' hands
creascî urdzâşi şi schini
Let thorns and thistles fill the lands
creascî urdzâşi şi schini, măi...
Let thorns and thistles fill the lands, my dear...





Writer(s): Roman Iagupov, Mihai Gincu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.