Paroles et traduction Zdob și Zdub - Înțelept, Codrule, Ești...
Înțelept, Codrule, Ești...
Мудрый лес, ты...
Înțelept,
codrule,
ești,
Мудрый
лес,
ты,
Nicăieri
nu
te
grăbești
Никуда
не
спешишь
Între
foșnet
de
copaci
Меж
шумом
деревьев
Stai
și
taci,
doar
stai
și
taci.
Стоишь
и
молчишь,
лишь
стоишь
и
молчишь.
Şi
câtu-i
ziua
de
mare
И
днем,
что
длиннее
моря
Crengile
le-nalţi
spre
soare
Ветки
тянешь
к
солнцу
Şi-adânceşti
cu
semeţie
И
гордо
углубляешь
Rădăcinile
în
glie.
Корни
в
землю.
Eşti
şi
casă
şi
cetate
Ты
дом
и
крепость
Pentru
orice
vietate
Для
всякого
зверя
Eşti
azil
şi
adăpost,
Ты
приют
и
укрытие,
Eşti
şi
purtător
de
rost.
И
носитель
обрядов.
Vin
în
tine
să
se
adune
Приходят
к
тебе
собраться
zâne
rele,
zâne
bune
Злые
феи,
добрые
феи
păsări
mici
cu
triluri
rare
Маленькие
птички
с
редкими
трелями
bufniţe,
ciocănitoare,
Совы,
дятлы,
căpriori
şi
căprioare,
Серны
и
лани,
vrăjitori
şi
vrăjitoare
Колдуны
и
колдуньи
şi
găseşte
fiecare
И
каждый
находит
găzduire
şi-alinare.
Угощение
и
утешение.
Tu
nu
spui
nici
un
cuvânt
Ты
не
говоришь
ни
слова
Frunzele
foșnesc
în
vânt
Листья
шумят
в
ветру
Într-o
lume
trecătoare
В
мире,
что
мимолетно
уходит
N-au
cuvintele
valoare
Нет
цены
никакой
словам.
Nimeni
nu
poate
să
știe
Никто
не
умеет
знать
Să
exprime
veșnicia
Как
показывать
вечность
Numai
soarele
și
cerul,
Лишь
солнце
и
небо,
Numai
codrul
și
tăcerea.
Лишь
лес
да
тишина.
Numai
frunza
ta
vorbeşte
Только
листа
твои
говорят
Şi
pe
soare
îl
slăveşte
И
славят
солнце
Numai
păsările
cântă
Только
птицы
поют
Şi
slăvesc
prin
cânt
pământul
И
прославляют
в
песне
землю
Orice
iarbă
şi
jivină
Любая
травинка
и
животина
Slăveşte
viaţa,
lumina,
Славит
жизнь,
свет,
Şi
crescând
spre
cer,
copacii,
И
растущие
к
небу
деревья,
Slăvesc
liniştea
şi
pacea
Славит
покой
и
мир
Iar
stejarii
seculari
А
древние
дубы
Voievozi
şi
gospodari
Воеводы
и
господа
Cu
rădăcini
împlântate
С
корнями,
пущенными
În
vremuri
îndepărtate
В
далекие
времена
Din
frunziş
mereu
şoptesc
Всегда
листьями
шепчут
Şi
parcă
îşi
povestesc
И
словно
рассказывают
Câte-au
fost
în
viaţa
lor
Всё,
что
было
в
их
жизни
De-a
lungul
veacurilor.
С
течением
веков.
Codrule,
tu
stai,
fârtate
Лес,
ты
стой,
брат,
Când
în
jur
aleargă
toate,
Когда
все
вокруг
бежит,
Şi
cum
stai
tu,
te
străbate,
И
пока
ты
стоишь,
тебя
пронизывает,
Ca
un
vânt,
eternitatea.
Как
ветер,
вечность.
Mulţumim,
codrule,
ţie,
Спасибо,
лес,
тебе,
Că
ne
ţii
în
veşnicie!
Что
ты
держишь
нас
в
вечности!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Paroles ajoutées par : Егор
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.