Paroles et traduction Zdob și Zdub - На Речке, На Речке
На Речке, На Речке
By the River, By the River
На
речке,
на
речке,
та
том
бережочке
By
the
river,
by
the
river,
on
that
bank
Мыла
Марусенька
белые
ножки.
Marushenka
washed
her
white
feet.
Мыла
Марусенька
белые
ножки,
Marushenka
washed
her
white
feet,
Мыла,
белила,
сама
говорила.
She
washed
them,
whitened
them,
and
spoke
herself.
Плыли
к
Марусеньки
серые
гуси,
Gray
geese
swam
to
Marushenka,
Серые
гуси,
лазоревы
очи.
Gray
geese,
azure
eyes.
Ну
вас,
летите,
воды
не
мутите,
Go
away,
fly
away,
don't
muddle
the
water,
Будет
Марусеньку
свекор
бранити.
Marushenka's
father-in-law
will
scold
her.
Будет
Марусеньку
свекор
бранити,
Marushenka's
father-in-law
will
scold
her,
Свекор
бранити,
свекровка
журити.
The
father-in-law
will
scold
her,
the
mother-in-law
will
scold
her.
Где
ж
ты,
Марусенька,
долго
ходила,
Where
have
you
been,
Marushenka,
you've
been
gone
for
so
long,
Долго
ходила,
кого
полюбила.
You've
been
gone
for
so
long,
who
have
you
fallen
in
love
with.
На
речке,
на
речке,
та
том
бережочке
By
the
river,
by
the
river,
on
that
bank
Мыла
Марусенька
белые
ноги.
Marushenka
washed
her
white
legs.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.