Paroles et traduction Zdravko Čolić - Lijepa Moja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jesi
li
java
ili
si
san?
Ты
реальность
или
сон?
Jesi
li
poklon,
Božji
plan?
Ты
подарок,
Божий
промысел?
Kuda
si
ušla,
kad
sam
oklop
stavio
na
dušu?
Как
ты
проникла,
когда
я
надел
броню
на
душу?
Misli
su
prsti
bršljana
Мысли
— словно
плети
плюща,
Sjene
što
grle
vrata
tvoja
Тени,
что
обнимают
твою
шею,
Sad
umiru
na
njenim
usnama
Теперь
умирают
на
её
губах.
Sve
jalove
molitve
bez
broja
Все
бесплодные
молитвы
без
числа.
Lijepa
moja...
Моя
красавица...
Ugasi
dan,
jer
je
prejako
Погаси
день,
ведь
он
слишком
ярок,
Upali
noć,
to
svakako
Зажги
ночь,
непременно,
Otvori
vrata,
jer
društvo
će
ti
doć'
Открой
дверь,
ведь
гости
к
тебе
придут.
Naspi
za
nas
čase
tri
Налей
нам
три
бокала:
Jednu
za
tebe,
drugu
za
mene
Один
для
тебя,
второй
для
меня,
A
ovu
treću,
treću
za
sreću
А
этот
третий,
третий
за
счастье.
Ugasi
dan,
jer
je
prejako
Погаси
день,
ведь
он
слишком
ярок,
Upali
noć,
to
svakako
Зажги
ночь,
непременно,
Dao
bih
sve
da
ovdje
pripadam
Я
бы
всё
отдал,
чтобы
принадлежать
этому
месту.
Ispijmo
čaše,
al'
bez
kucanja
Выпьем
бокалы,
но
без
стука,
Jednu
za
tebe,
drugu
za
mene
Один
для
тебя,
второй
для
меня,
I
još
po
koju,
za
tugu
moju
И
ещё
по
одному,
за
мою
печаль.
Lijepa
moja...
Моя
красавица...
Jesi
li
java
ili
si
san?
Ты
реальность
или
сон?
Jesi
li
poklon,
Božji
plan?
Ты
подарок,
Божий
промысел?
Kuda
si
ušla,
kad
sam
oklop
stavio
na
dušu?
Как
ты
проникла,
когда
я
надел
броню
на
душу?
Odlaze
pa
se
vraćaju
Уходят
и
возвращаются
Nestvarne
slike
čudnih
boja
Невероятные
картины
странных
цветов,
Sve
nestaju,
jedna
ostaće
Все
исчезают,
одна
останется.
Ta
je
jedna
samo
tvoja
Эта
одна
— только
твоя,
Baš
ta,
lijepa
moja
Именно
та,
моя
красавица.
Ugasi
dan,
jer
je
prejako
Погаси
день,
ведь
он
слишком
ярок,
Upali
noć,
to
svakako
Зажги
ночь,
непременно,
Otvori
vrata,
jer
društvo
će
ti
doć'
Открой
дверь,
ведь
гости
к
тебе
придут.
Naspi
za
nas
čase
tri
Налей
нам
три
бокала:
Jednu
za
tebe,
drugu
za
mene
Один
для
тебя,
второй
для
меня,
A
ovu
treću,
treću
za
sreću
А
этот
третий,
третий
за
счастье.
Ugasi
dan,
jer
je
prejako
Погаси
день,
ведь
он
слишком
ярок,
Upali
noć,
to
svakako
Зажги
ночь,
непременно,
Dao
bih
sve
da
ovdje
pripadam
Я
бы
всё
отдал,
чтобы
принадлежать
этому
месту.
Ispijmo
čaše,
al'
bez
kucanja
Выпьем
бокалы,
но
без
стука,
Jednu
za
tebe,
drugu
za
mene
Один
для
тебя,
второй
для
меня,
I
još
po
koju,
za
tugu
moju
И
ещё
по
одному,
за
мою
печаль.
Lijepa
moja...
Моя
красавица...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damir Arslanagic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.