ZeGuerre - Cantona - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZeGuerre - Cantona




Cantona
Cantona
Frappe de Cantona, donne dans le conteneur
Cantona's kick, get in the dumpster
On démarre donc détend tes nerfs
We're starting, so relax your nerves
Pas de partenaires dans le département
No partners in the department
Et j'mets les affaires, dans l'appartement
And I put my stuff in the apartment
Jambes écartelées sur le matelas
Legs spread out on the mattress
Mais comment lui dire que j'en ai marre de
But how do I tell her I'm sick of this place
Que j'en ai marre des lâches?
That I'm sick of cowards?
Là, je prends de l'âge, j'encaisse-caisse-caisse
I'm getting old, I'm cashing in, cashing in, cashing in
J'taille à Marbella
I'm cutting to Marbella
Frappe de Cantona, donne dans le conteneur
Cantona's kick, get in the dumpster
On démarre donc détend tes nerfs
We're starting, so relax your nerves
Pas de partenaires dans le département
No partners in the department
Et j'mets les affaires, dans l'appartement
And I put my stuff in the apartment
Jambes écartelées sur le matelas
Legs spread out on the mattress
Mais comment lui dire que j'en ai marre de
But how do I tell her I'm sick of this place
Que j'en ai marre des lâches?
That I'm sick of cowards?
Là, je prends de l'âge, j'encaisse-caisse-caisse, j'taille à Marbella
I'm getting old, I'm cashing in, cashing in, cashing in, I'm cutting to Marbella
J'en ai vu 45 000 des mecs comme eux
I've seen 45,000 guys like them
Qui pensent qu'ils peuvent, mais à la fin, repartent à 4 pattes
Who think they can, but in the end, crawl back on all fours
Des mecs de cité qui font les chauds mais qui déposent plainte
Guys from the hood who act tough but file complaints
Et au final [?] 4 porcs [?], que du sale, sale
And in the end [?] 4 pigs [?], only dirty, dirty
Détalle, 'talle, si tu les vois tu sers, sers
Run, run, if you see them there you squeeze, squeeze
On m'a dit "T'assures, le Z va cer-per, c'est sûr"
They told me, "You're sure, Z will break through, for sure"
Va surveiller les fesses à ta sœur, je les vois se tasser
Go watch your sister's ass, I see them getting tight
Parano, j'fais rien pas amour, j'fais peur apparemment
Paranoid, I don't do anything for love, I'm scary apparently
Par Allah que j'ai dévoyé aucun paramètre
By Allah, I haven't deviated from any parameters
Frappe sèche, gauche, droite phénoménale
Dry strike, left, right, phenomenal
J'fais le ménage, j'fais le mélange, j'rentre dans l'cercle
I'm cleaning up, I'm mixing it up, I'm entering the circle
Épisode 6 qui m'élance, ils vont plus rien écrire, on a bu l'encre
Episode 6 is launching me, they won't write anything anymore, we drank the ink
High kick, karatéka, bats les couilles que t'ai 10 ans d'écart
High kick, karateka, screw it if you are 10 years older than me
Brefon est tokas, l'équipe est toki
Brefon is high, the team is wasted
J'vais leur faire l'amour à ces tocards
I'm gonna make love to these jerks
Qu'est-ce qu'on a pas vu chez nous?
What haven't we seen at our place?
Enfoiré, si tu sais, vas-y ramène
Asshole, if you know, bring it back
Qu'est-ce qu'on sait pas chez nous?
What don't we know at our place?
Enfoiré, si tu sais, vas-y raconte
Asshole, if you know, tell me
Y'en a qui sont braves
There are those who are brave
Y'a ceux qui sont prêts
There are those who are ready
Ceux qui le sont pas
Those who are not
Y'en a qui en bavent
There are those who brag about it
Y'en a qui sont braves
There are those who are brave
Y'a ceux qui sont prêts
There are those who are ready
Ceux qui le sont pas
Those who are not
Frappe de Cantona, donne conteneur
Cantona's kick, give me your dumpster
On démarre donc détend tes nerfs
We're starting, so relax your nerves
Pas de partenaires dans le département
No partners in the department
Et j'mets les affaires, dans l'appartement
And I put my stuff in the apartment
Jambes écartelées sur le matelas
Legs spread out on the mattress
Mais comment lui dire que j'en ai marre de
But how do I tell her I'm sick of this place
Que j'en ai marre des lâches?
That I'm sick of cowards?
Là, je prends de l'âge, j'encaisse-caisse-caisse, j'taille à Marbella
I'm getting old, I'm cashing in, cashing in, cashing in, I'm cutting to Marbella
Frappe de Cantona, donne conteneur
Cantona's kick, give me your dumpster
On démarre donc détend tes nerfs
We're starting, so relax your nerves
Pas de partenaires dans le département
No partners in the department
Et j'mets les affaires, dans l'appartement
And I put my stuff in the apartment
Jambes écartelées sur le matelas
Legs spread out on the mattress
Mais comment lui dire que j'en ai marre de
But how do I tell her I'm sick of this place
Que j'en ai marre des lâches?
That I'm sick of cowards?
Là, je prends de l'âge, j'encaisse-caisse-caisse, j'taille à Marbella
I'm getting old, I'm cashing in, cashing in, cashing in, I'm cutting to Marbella
Bienvenue sur le corner, tu vois qu'on y est
Welcome to the corner, you see we're here
J'suis le même si tu m'connais d'hier
I'm the same if you know me from yesterday
J'ai pris la cuillère, poto j'vais tout ramasser
I took the spoon, here I go, I'm gonna scoop it all up
Chez nous on ne prend pas les miettes, on est déter' à détruire
We don't take crumbs, we're determined to destroy
Dans la peau j'leur ferrai des trous direct, je fais pas de détours
I'd put holes in their skin right away, I don't make detours
Chez nous on démarre en deux temps
At our place we start in two steps
Si [?], j'me compare à deux tonnes
If [?], I compare myself to two tons
Ici c'est carré, j'espère que j'ai été claro
It's square here, I hope I was clear
Sous-marin, faut pas déclarer
Submarine, you don't have to declare
J'aimais pas les cahier, j'trouvais ça vraiment trop calleux
I didn't like notebooks, I found them really rough
Donc on a vendu la cama, j'ai vu que ma jeunesse en bizarre
So we sold the bed, I saw my youth acting weird
Maintenant j'suis un bison et j'vais tout baiser
Now I'm a bison and I'm gonna fuck everything up
Bientôt j'suis tout-par comme les frères du DZ
Soon I'm all alone like the brothers from DZ
La rue nous a gâché, j'vois trop de gâchis
The street ruined us, I see too much waste
Doigt sur la gâchette, on prendra le guichet
Finger on the trigger, we'll take the counter
Peut-être qu'on finira millionnaires, hein, qui sait
Maybe we'll end up millionaires, huh, who knows
Tous les mois j'ai au moins deux frères qui sautent
Every month I have at least two brothers who jump
J'suis pas venu pour blaguer, j'sais bien qu'ils le savent
I didn't come here to joke, I know they know it
Y'en a qui sont braves
There are those who are brave
Y'a ceux qui sont prêts
There are those who are ready
Ceux qui le sont pas
Those who are not
Y'en a qui en bavent
There are those who brag about it
Y'en a qui sont braves
There are those who are brave
Y'a ceux qui sont prêts
There are those who are ready
Ceux qui le sont pas
Those who are not
Frappe de Cantona, donne ton conteneur
Cantona's kick, give me your dumpster
Jambes écartelées sur le matelas
Legs spread out on the mattress
J'encaisse-caisse-caisse, j'taille à Marbella
I'm cashing in, cashing in, cashing in, I'm cutting to Marbella
Ze', 2018
Ze', 2018
Regardez la suite, bande de putes
Watch the rest, you bitches





Writer(s): S'n'k, Zeguerre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.