Zea mays - Kukutza III - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zea mays - Kukutza III




Kukutza III
Кукуца III
Lehengotik hirugarrenera
С первого по третий
Laugarren pisutik espaziora
С четвёртого этажа в космос
Metro karratuetatik kilometroetara
От квадратных метров до километров
Ezerezetik osotasunera
От нуля к целому
Txikitasunetik handitasunera
От малости к величию
Ametsetatik errealitatera
От мечты к реальности
Eskuak altxatuz erabakia
Подняв руки - решение
Eskuak batuz eraikia
Сложив руки - построено
Eskuak nahastuz zabaldua
Смешав руки - распространено
Kukutza bihotz bat gure aurrean, hutsa betetzen duena
Кукуца, сердце перед нами, заполняющее пустоту
Taupadaka esnatuz geldirik gaudenak
Бьётся, пробуждая нас, застывших
Taupadaka esnatuz lotan gaudenak
Бьётся, пробуждая нас, спящих
Taupada bakoitzaz koloreztatu zuri-beltza
С каждым ударом раскрашивая чёрно-белое
Taupada bakoitzaz irribarre bat
С каждым ударом - улыбка
Ideiak bultzatuz erabakia
Продвигая идеи - решение
Ideiak batuz eraikia
Объединяя идеи - построено
Ideiak nahastuz zabaldua
Смешивая идеи - распространено
Kukutza bihotz bat indarrez betetzen gaituena
Кукуца, сердце, наполняющее нас силой
Taupadak esnatuz etsita gaudenak
Удары, пробуждающие отчаявшихся
Taupadaka esnatuz minduta gaudenak
Удары, пробуждающие страдающих
Taupada bakoitzaz koloreztatu zuri-beltza
С каждым ударом раскрашивая чёрно-белое
Taupada bakoitzaz irribarre bat
С каждым ударом - улыбка
-Taupadaaaaz
-Ударамиии
-Doinua etengabea
-Мелодия бесконечна
-Taupadaaaa
-Ударааа
-Odola berotzean
-Кровь кипит
-Biziriiiik
-Жиииив
-Nahiz ta urteak pasata
даже спустя годы
Nirea, zuena, zaindu, denona baita
Мой, твой, береги, ведь это всё наше
Kaixo!
Привет!
Zenbat denbora ikusi gabe
Сколько лет, сколько зим
Zenbat gau, zenbat gau, ta hauetan zu galde!
Сколько всего было, и вот ты здесь!
Esadazu zer berri eh!
Расскажи, как дела, эй!
Nola da hau?
Как тебе это?
Egunerokotasunaren irudi hau
Этот образ повседневности
Bilatzen zaitut gaur
Ищу тебя сегодня
Hamar urteko haur
Десятилетний ребёнок
Zaunkaka datozte hiru munipa, altxau!
Внезапно появляются три полицейских, вставай!
Popatik hartzen, fenomeno,
Хватают за шкирку, ну и ну,
Beti zuen alde
Всегда на вашей стороне
Eskutik helduta daude rap ta Rekalde
Рука об руку идут рэп и Рекальде
Beti berdin hala ere ezberdin
Всегда те же, но всё же разные
Goitik behera ta gora beti
Сверху вниз и снова вверх
Hainbat kultura batuta, barrua.
Множество культур воедино, внутри.
Errekerre ari, emateko bultza
Горячо, чтобы дать толчок
Ametsak lortzeko konpromezua
Обязательство достичь мечты
Zutik irauntzeko gogortasuna
Стойкость, чтобы устоять
Okupa, bidea, zuzena, zurea
Захвати, путь, прямой, твой
Ezarpenaren kontrako jokabide
Поведение против устоев
Okupazioa, jarrera
Оккупация, позиция
Auzoa berreskuratu
Вернуть район
Pertsona bat, etxe bat
Один человек, один дом
Kapitalaren menpeko mundu honetan
В этом мире, подчинённом капиталу
Hamar jabedun, baina gutxi dira
Десять владений, но их так мало
Zer? Hemen kukutza
Что? Здесь Кукуца
Non? Errekaldetik
Где? В Рекальде
Nola? Bihotzez, eta ideiak sinisten
Как? От всего сердца, и с верой в идеи
Zenbat urte poltsa barruan?
Сколько лет в мешке?
Tinko ta gogor eutsi kukutza!
Держись крепко, Кукуца!
Taupadaka esnatuz gelditik gaudenak
Бьётся, пробуждая нас, застывших
Taupadaka esnatuz lotan gaudenak
Бьётся, пробуждая нас, спящих
Taupadaka esnatuz etsita gaudenak
Бьётся, пробуждая отчаявшихся
Taupadaka esnatuz minduta gaudenak
Бьётся, пробуждая страдающих
Taupada bakoitzaz koloreztatu zuri-beltza
С каждым ударом раскрашивая чёрно-белое
Taupada bakoitzaz irribarre bat
С каждым ударом - улыбка





Writer(s): Iã‘aki Imaz Olabarrieta, Aiora Renteria Aguirre, Asier Basabe Elvira, Ruben Gonzalez Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.