Zeamsone - Znamy się na Tym - traduction des paroles en russe

Znamy się na Tym - Zeamsonetraduction en russe




Znamy się na Tym
Мы в этом разбираемся
Fakt, że mam dalej pieniądze
Тот факт, что у меня всё ещё есть деньги
Nie znaczy, że rozdaję pieniądze
Не значит, что я их раздаю
Ona leci na kasę (czyli), czyli numerek na koncie (mmm)
Она ведётся на бабки (то есть), то есть на циферки на счету (ммм)
Bo to nie będzie wspólne konto (na wspólne konto)
Потому что это не будет общий счёт (на общий счёт)
Jestem sam na świecie, czuję wolność (szybko)
Я один в этом мире, чувствую свободу (быстро)
Jestem sam na świecie
Я один в этом мире
Mó-mó-mówię, że nie dam jej kasy
Го-го-говорю, что не дам ей денег
Ciągle tu biegamy za czymś
Мы постоянно за чем-то гонимся
Mogę coś zyskać, a mogę coś stracić
Могу что-то приобрести, а могу и потерять
Mało jest gratis na świecie, na którym walczą robaki (wow)
Мало что в этом мире даётся бесплатно, в котором черви воюют (вау)
Znamy się na tym, walka o przetrwanie, my znamy się na tym (znamy się na tym)
Мы в этом разбираемся, борьба за выживание, мы в этом разбираемся (мы в этом разбираемся)
Wiesz jaki diabeł rogaty, a dalej tam idziesz i łamiesz zasady (łamiesz zasady)
Знаешь, какой чёрт рогатый, а всё равно идёшь туда и нарушаешь правила (нарушаешь правила)
Pospinał się typ, co mi robił grafikę to napięty grafik
Поднялся парень, который делал мне графику это плотный график
Dlatego zacząłem sam to potrafić
Поэтому я начал сам этим заниматься
Przеz to nie mam czasu, mam napięty grafik (napięty grafik)
Из-за этого у меня нет времени, у меня плотный график (плотный график)
Je-je-jеstem następny na szczycie, bo wchodziłem tam już przed laty
Я-я-я следующий на вершине, потому что поднимался туда уже много лет назад
To-to recydywa, wię-wię-więc już nie gram fifarafy (wow)
Э-это рецидив, по-по-поэтому я больше не играю в детские игры (вау)
Czerwony dywan zwijaj, wolę dzbanek herbaty
Красную дорожку сворачивай, я предпочитаю кувшинчик чая
Chłopcze, my znamy się na tym
Парень, мы в этом разбираемся
Mogę coś zyskać, a mogę coś stracić (mogę coś stracić)
Могу что-то приобрести, а могу и потерять (могу и потерять)
Znamy już takie, znamy się na takich
Мы таких уже знаем, мы в таких разбираемся
Znamy ich smaki, yo
Знаем их вкусы, йо
Zapytania? Nie mam, znamy ich znaki
Вопросы? Нет у меня, знаем их знаки
Mijają lata, a ja dalej taki
Годы идут, а я всё такой же
Jaki, jaki? Taki jakiś
Какой, какой? Такой какой-то
Dużo mi to mówi
Многое это мне говорит
Jakiś taki
Какой-то такой
Oczy otwierane na oścież (o-ow)
Глаза открыты настежь (о-оу)
Ale mam ochotę leżeć all-day long (o)
Но мне хочется лежать весь день (о)
One oczytane jak w książce (o-ow)
Они начитанные, как книги (о-оу)
Poczytałeś? Pora zmądrzeć, ziom
Почитал? Пора поумнеть, бро
Oczy otwierane na oścież (o-ow)
Глаза открыты настежь (о-оу)
Znów spierdalam na manowce z nią
Снова с ней сбиваюсь с пути
Nie wiem, czy to pora, żeby dojrzeć (o-ow)
Не знаю, пора ли взрослеть (о-оу)
Czy to pora, żeby zmądrzeć? (yo)
Или пора поумнеть? (йо)
Oczy otwierane na oścież
Глаза открыты настежь
Ale mam ochotę leżeć all-day long
Но мне хочется лежать весь день
One oczytane jak w książce
Они начитанные, как книги
Poczytałeś? Pora zmądrzeć, ziom
Почитал? Пора поумнеть, бро
Oczy otwierane na oścież
Глаза открыты настежь
Znów spierdalam na manowce z nią
Снова с ней сбиваюсь с пути
Nie wiem, czy to pora, żeby dojrzeć (ty)
Не знаю, пора ли взрослеть (ты)
Czy to pora, żeby zmądrzeć? (yo, oh)
Или пора поумнеть? (йо, о)
Znamy się na Tym (na manowce z nią, oh, oh, ale)
Мы в этом разбираемся (сбиваюсь с пути с ней, о, о, но)
Mogę coś stracić (na manowce z nią, oh, oh, mało)
Могу что-то потерять (сбиваюсь с пути с ней, о, о, мало)
Mało jest gratis (na manowce z nią, oh, oh, ale)
Мало что даётся бесплатно (сбиваюсь с пути с ней, о, о, но)
Ale znamy się na Tym jak mało kto
Но мы в этом разбираемся как мало кто





Writer(s): Zeamsone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.