Paroles et traduction Zebda - Héréditaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
a
la
patate
et
l'appétit,
la
bouche
édentée
She's
got
the
energy
and
the
appetite,
a
toothless
mouth
La
secte
du
Mawhashi
et
du
pas
cadencé
The
sect
of
Mawhashi
and
the
rhythmic
step
Je
vous
la
présente
voici
mon
énoncé
Let
me
introduce
her,
here's
my
statement
Petite
histoire
pour
encenser
A
little
story
to
praise
Avec
eux
c'est
toujours
le
plus
chaud
qui
est
un
chef
With
them,
it's
always
the
loudest
one
who's
the
boss
C'est
celui
qu'à
la
plus
mauvaise
haleine
enfin
bref
It's
the
one
with
the
worst
breath,
anyway
Il
a
la
patate
l'appétit
et
la
dent
cassée
He's
got
the
energy,
the
appetite,
and
the
broken
tooth
A
qui
ça
vous
fait
penser,
hein?
Who
does
that
remind
you
of,
huh?
C'est
pas
des
Dupont,
ça
fait
du
foin,
c'est
du
Funky
They're
not
Duponts,
they
make
a
fuss,
they're
Funky
Ca
fout
les
foies,
c'est
pas
la
joie,
c'est
pas
si
gentil
It
scares
the
hell
out
of
you,
it's
not
joy,
it's
not
so
nice
Y
z'ont
les
gênes
de
quelqu'un
de
malhonnête
They've
got
the
genes
of
someone
dishonest
Des
casse,
burette,
ça
Break-ins,
petty
theft,
that
stuff
Ca
leur
est
Héréditaire
It's
Hereditary
Ca
leur
est
Héréditaire,
va
laver
ton
hue
It's
Hereditary,
go
wash
your
face
Ca
leur
est
Héréditaire
x2
It's
Hereditary
x2
Celui
qui
a
dit
que
l'argent
n'avait
pas
d'odeur
The
one
who
said
that
money
doesn't
have
a
smell
A
dit
aussi
que
ceux
qui
ont
pas
de
tune
en
ont
une
Also
said
that
those
who
don't
have
money
have
one
Toutes
ces
phrases
ils
les
connaissent
par
cur
They
know
all
these
phrases
by
heart
Et
rester
propre
ça
coûte
une
fortune
And
staying
clean
costs
a
fortune
Alors
ils
se
mettent
en
colère
et
les
voilà
qui
glandent
So
they
get
angry
and
there
they
are
loitering
Dans
les
grands
magasins
les
vigiles
à
l'amende
In
department
stores,
the
security
guards
on
edge
Y
z'ont
pas
de
liquide,
y
z'ont
que
des
bons
C.A.F.
They
don't
have
cash,
they
only
have
welfare
checks
Un
chef
a
dit
c'est
bon!
pour
éviter
les
baffes.
A
boss
said
it's
okay!
to
avoid
getting
slapped.
Ils
testent
dans
les
rayons;
surtout
le
Cacharel
They
test
in
the
aisles;
especially
the
Cacharel
Un
peu
par
ci,
un
peu
par
là,
même
sous
les
aisselles
A
little
here,
a
little
there,
even
under
the
armpits
Quelle
est
donc
cette
main
qui
arrache
l'oreille
Whose
hand
is
that
ripping
off
the
ear?
Qui
dit
"Mouloud"
as-tu
de
l'oseille?
Who
says
"Mouloud"
do
you
have
any
dough?
Ca
leur
est
Héréditaire
x4
It's
Hereditary
x4
J'ai
la
patate
et
l'appétit
et
ta
dent
cassée
I've
got
the
energy
and
the
appetite
and
your
broken
tooth
J'ai
grandi
dans
le
Mawhashi,
le
pas
cadencé
I
grew
up
in
the
Mawhashi,
the
rhythmic
step
Je
me
présente
mais
il
faut
pas
me
dénoncer
Let
me
introduce
myself,
but
you
mustn't
rat
me
out
Car
voici
la
suite
de
l'énoncé.
Because
here's
the
rest
of
the
story.
Dans
les
toilettes
ou
que
j'aille
j'allume
une
clope
In
the
toilets
or
wherever
I
go,
I
light
a
cigarette
Je
la
balance
c'est
marrant
"même
mouillé
ça
flotte"
I
throw
it
in,
it's
funny
"even
wet
it
floats"
Et
je
ris
de
la
main
assidue
And
I
laugh
at
the
diligent
hand
Qui
va
chercher
au
fond
de
la
cuve
cet
intrus
That
goes
to
fetch
that
intruder
from
the
bottom
of
the
tank
Au
passage
je
dilapide
le
papier
hue
Along
the
way,
I
squander
the
toilet
paper
J'aime
qu'après
moi
on
aille
se
laver
son
hue
I
like
it
when
after
me,
people
go
wash
their
faces
Je
suis
un
parasite
et
jusqu'au
dimanche
I'm
a
parasite
and
until
Sunday
Sponsorisé
par
les
trois
bandes
blanches
Sponsored
by
the
three
white
stripes
[Répétition]:
x4
[Repeat]:
x4
Ca
m'est
Héréditaire
It's
Hereditary
La
secte
du
Mawhashi
et
du
pas
cadencé
The
sect
of
Mawhashi
and
the
rhythmic
step
A
des
secrets
mais
là
je
peux
pas
tout
dénoncer
Has
secrets,
but
I
can't
reveal
everything
here
Ca
vit
de
câlins
et
de
bénéfice
au
culte
It
lives
on
hugs
and
benefits
to
the
cult
Ca
marche
en
groupe
et
ça
insulte
It
walks
in
groups
and
insults
Y
z'écoutent
Kool
And
The
Gang
et
dans
le
faya
They
listen
to
Kool
And
The
Gang
and
in
the
faya
Y
z'ajoutent
une
Fadéla
et
c'est
le
raya
They
add
a
Fadéla
and
it's
the
raya
Non
c'est
pas
des
Dupont
mais
c'est
des
Funky
No,
they're
not
Duponts,
but
they're
Funky
Ca
fait
des
joints
c'est
pas
la
joie
c'est
pas
si
gentil
They
make
joints,
it's
not
joy,
it's
not
so
nice
Ca
vote
à
gauche
quand
ça
vote
à
cause
des
menottes
They
vote
left
when
they
vote
because
of
the
handcuffs
Ca
vote
à
gauche
à
droite
non
et
c'est
ça
qui
les
botte
They
vote
left,
right,
no,
and
that's
what
gets
them
going
La
question
j'sais
pas?
mais
la
réponse
elle
est
ça
com'
The
question,
I
don't
know?
but
the
answer
is
clear
Tout
finit
par
des
hématomes
Everything
ends
with
bruises
[Répétition]
x4
[Repeat]
x4
Assez
de
ci
assez
de
ça
Enough
of
this,
enough
of
that
Mais
pas
assez
de
sous
si?
But
not
enough
money,
right?
Assez
de
ci
assez
de
ça
Enough
of
this,
enough
of
that
Mais
palace
et
de
tout
le
hala.
But
palace
and
all
the
fuss.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Cabero, Vincent Sauvage, Jean Haas, Joel Saurin, Hakim Amokrane, Remi Sanchez, Stephane Amokrane, Magyd Cherfi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.