Zebda - La Faucille Et Le Marteau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zebda - La Faucille Et Le Marteau




La Faucille Et Le Marteau
The Sickle And The Hammer
J'ai peur de la faucille
I'm afraid of the sickle
Et peur du marteau
And afraid of the hammer
Et de tous ces outils qui font des cloques
And of all those tools that give you blisters
Si le bonheur appartient í ceux qui se lèvent tôt
If happiness belongs to those who rise early
J'aime mieux rester éveillé, moi
I'd rather stay awake, me
J'aime mieux les fourchettes
I like forks better
J'aime mieux les couteaux
I prefer knives
Pas les doigts qu'on porte í la bouche
Not fingers that you put in your mouth
On est des hommes, on n'est pas des animaux
We are men, we are not animals
Comment ça, j'ai que de la bouche?
What do you mean, I only have a mouth?
J'ai peur des idées, j'ai pas peur des idiots
I'm afraid of ideas, I'm not afraid of idiots
Y z'essaient pas de s'éviter des cloques
They don't try to avoid blisters
Si le bonheur appartient í ceux qui on du boulot
If happiness belongs to those who have a job
J'aime mieux rester éveillé moi
I'd rather stay awake, me
J'aime mieux les athlètes
I like athletes better
J'aime mieux les costauds
I prefer the strong
Et si tout ça, ça vous paraît louche
And if all this seems strange to you
Ce sont des hommes, et c'est pas des animaux
They are men, and they are not animals
Et y 'z ont pas que de la bouche
And they don't just have a mouth
Ah tu n'as que ça! que de la bouche
Ah, you've got nothing but that! Just a mouth
Travail et Famille et Patrie c'est que du ragot
Work, Family and Fatherland, that's just bull
C'est pas que dans les mains
It's not just in your hands
Que ça fait des cloques
That you get blisters
Si le malheur appartient í ceux qui sont du ghetto
If misfortune belongs to those who are from the ghetto
J'aime mieux rester í veiller, moi
I'd rather stay awake, me
J'aime mieux les bastilles
I prefer the bastilles
J'aime mieux les bistrots
I like bistros better
Parce qu'on s'y sert pas - rien que de la bouche
Because you don't just serve yourself - with your mouth
On y voit des hommes et pas des animaux
You see men there, not animals
La différence c'est la bouche (Tu n'as que ça! tu n'as que ça!)
The difference is the mouth (You only have that! You only have that!)
Ah tu n'as que ça! que de la bouche
Ah, you've got nothing but that! Just a mouth
J'ai peur de la faucille
I'm afraid of the sickle
Et peur du marteau
And afraid of the hammer
Et de tous ces outils qui font des cloques
And of all those tools that give you blisters
Si le bonheur appartient í ceux qui se lèvent tôt
If happiness belongs to those who rise early
J'aime mieux rester éveillé, moi
I'd rather stay awake, me
J'aime mieux les fourchettes
I like forks better
J'aime mieux les couteaux
I prefer knives
Pas les doigts qu'on porte í la bouche
Not fingers that you put in your mouth
On est des hommes, on n'est pas des animaux
We are men, we are not animals
Comment ça, j'ai que de la bouche?
What do you mean, I only have a mouth?
Tu n'as que ça! tu n'as que ça!
You only have that! You only have that!





Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez, Jean Haas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.