Paroles et traduction Zebda - La fête
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est
ce
qui
se
passe
dans
ma
tête
ce
matin
What's
going
on
in
my
head
this
morning?
On
passe
plus
par
la
fenêtre
des
trains
We
no
longer
pass
by
the
window
of
the
trains
Et
sous
le
pont
du
Carrousel
tu
le
crois
pas
And
under
the
bridge
of
Carrousel
you
won't
believe
it
Y
z'ont
écrit
plus
jamais
ça
They
wrote
not
ever
that
Y'a
plus
d'embrouille
tout
se
règle
en
causant
There's
no
more
fighting,
everything
is
settled
by
talking
Les
bandits
chantent
"le
chant
des
partisans"
The
bandits
sing
"the
song
of
the
partisans"
Même
les
patrons
ont
fait
un
effort
Even
the
bosses
made
an
effort
En
nous
jetant
les
clés
du
coffre
fort
By
throwing
us
the
keys
to
the
safe
Les
gynécos
c'est
plus
des
assassins
Gynecologists
are
no
longer
assassins
Le
Vatican
encourage
tous
les
vaccins
The
Vatican
encourages
all
vaccines
Faites
l'amour
la
chose
est
dite
Make
love,
the
thing
is
said
Heu
oui
bon...
mais
faut
faire
vite
Um,
yes,
well...
but
you
have
to
do
it
quickly
C'est
la,
c'est
la,
c'est
La
Fête
It's
the,
it's
the,
it's
the
party
Pour
ceux
qui
marchent
avec
des
souliers
sur
la
tête
For
those
who
walk
with
shoes
on
their
heads
C'est
la,
c'est
la,
c'est
La
Fête
It's
the,
it's
the,
it's
the
party
Pour
ceux
qu'ont
dans
la
tête
une
clé
à
molette
For
those
who
have
a
wrench
in
their
head
C'est
la,
c'est
la,
c'est
La
Fête
It's
the,
it's
the,
it's
the
party
Pour
les
fayots
pour
les
têtes
malhonnêtes
For
suck-ups
and
dishonest
people
C'est
la,
c'est
la,
c'est
La
Fête
It's
the,
it's
the,
it's
the
party
Que
ceux
qui
sont
pour
lèvent
le
doigt
Let
those
who
are
for
raise
their
hand
Qu'est
ce
qui
se
passe
dans
ma
prose
ce
matin
What's
going
on
in
my
prose
this
morning?
Un
chasseur
s'est
fait
taquiner
par
un
lapin
A
hunter
got
teased
by
a
rabbit
Je
vois
la
vie
en
rose
non
de
non
I
see
life
in
pink,
no,
no
Dans
la
ville
du
même
nom
In
the
city
of
the
same
name
Ecoutez
ça
c'est
une
chanson
terrible
Listen
to
this,
it's
a
terrible
song
Comme
pour
le
train
tout
est
possible
As
for
the
train,
anything
is
possible
En
me
levant
ce
matin,
hou!
bonne
mine
When
I
got
up
this
morning,
hey!
looking
good
J'ai
mis
les
petits
plats
dans
les
plus
gros
tagines
I
put
the
small
dishes
in
the
largest
tagines
Car
une
voisine
a
dit
bonjour
à
son
voisin
Because
a
neighbor
said
hello
to
her
neighbor
Et
tous
les
mômes
n'ont
qu'un
souci
l'examen
And
all
the
kids
have
only
one
worry:
the
exam
Dans
les
coursives
on
expose
Gauguin
In
the
corridors
we
exhibit
Gauguin
Au
Capitole
on
accueille
les
forains
At
the
Capitol
we
welcome
the
fairground
workers
Qu'est
ce
qui
se
passe
ce
matin
What's
going
on
this
morning?
Tous
les
lascars
vivent
à
la
mode
du
scrutin
All
the
lads
live
in
the
style
of
the
ballot
box
Ils
ont
les
frangines
aux
bras
des
copains
They
have
their
sisters
in
the
arms
of
their
friends
La
République
veille
au
grain
The
Republic
keeps
a
close
eye
on
things
On
est
logé
mais
c'est
plus
entre
quatre
planches
We
are
housed
but
it's
no
longer
between
four
planks
Les
proprios
font
patte
blanche
The
owners
come
clean
C'est
la
folie
les
saints
à
leur
Toussaint
It's
madness,
the
saints
on
their
All
Saints'
Day
Le
pape
au
pieu,
la
poule
à
ses
poussins
The
pope
at
the
stake,
the
hen
with
her
chicks
On
entre
dans
les
boîtes
en
espadrilles
We
enter
the
clubs
in
espadrilles
Devant
la
porte
des
joyeux
drilles
In
front
of
the
door
of
merry
pranksters
Qui
te
proposent
et
là
sans
te
frapper
Who
offer
you
and
there
without
hitting
you
Une
tequila
frappée.
A
frozen
tequila.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Mustapha Amokrane, Joel Saurin, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.