Zebda - La fête - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zebda - La fête




La fête
The Party
Qu'est ce qui se passe dans ma tête ce matin
What's going on in my head this morning?
On passe plus par la fenêtre des trains
We no longer pass by the window of the trains
Et sous le pont du Carrousel tu le crois pas
And under the bridge of Carrousel you won't believe it
Y z'ont écrit plus jamais ça
They wrote not ever that
Y'a plus d'embrouille tout se règle en causant
There's no more fighting, everything is settled by talking
Les bandits chantent "le chant des partisans"
The bandits sing "the song of the partisans"
Même les patrons ont fait un effort
Even the bosses made an effort
En nous jetant les clés du coffre fort
By throwing us the keys to the safe
Les gynécos c'est plus des assassins
Gynecologists are no longer assassins
Le Vatican encourage tous les vaccins
The Vatican encourages all vaccines
Faites l'amour la chose est dite
Make love, the thing is said
Heu oui bon... mais faut faire vite
Um, yes, well... but you have to do it quickly
[Refrain]:
[Chorus]:
C'est la, c'est la, c'est La Fête
It's the, it's the, it's the party
Pour ceux qui marchent avec des souliers sur la tête
For those who walk with shoes on their heads
C'est la, c'est la, c'est La Fête
It's the, it's the, it's the party
Pour ceux qu'ont dans la tête une clé à molette
For those who have a wrench in their head
C'est la, c'est la, c'est La Fête
It's the, it's the, it's the party
Pour les fayots pour les têtes malhonnêtes
For suck-ups and dishonest people
C'est la, c'est la, c'est La Fête
It's the, it's the, it's the party
Que ceux qui sont pour lèvent le doigt
Let those who are for raise their hand
Qu'est ce qui se passe dans ma prose ce matin
What's going on in my prose this morning?
Un chasseur s'est fait taquiner par un lapin
A hunter got teased by a rabbit
Je vois la vie en rose non de non
I see life in pink, no, no
Dans la ville du même nom
In the city of the same name
Ecoutez ça c'est une chanson terrible
Listen to this, it's a terrible song
Comme pour le train tout est possible
As for the train, anything is possible
En me levant ce matin, hou! bonne mine
When I got up this morning, hey! looking good
J'ai mis les petits plats dans les plus gros tagines
I put the small dishes in the largest tagines
Car une voisine a dit bonjour à son voisin
Because a neighbor said hello to her neighbor
Et tous les mômes n'ont qu'un souci l'examen
And all the kids have only one worry: the exam
Dans les coursives on expose Gauguin
In the corridors we exhibit Gauguin
Au Capitole on accueille les forains
At the Capitol we welcome the fairground workers
[Refrain]
[Chorus]
Qu'est ce qui se passe ce matin
What's going on this morning?
Tous les lascars vivent à la mode du scrutin
All the lads live in the style of the ballot box
Ils ont les frangines aux bras des copains
They have their sisters in the arms of their friends
La République veille au grain
The Republic keeps a close eye on things
On est logé mais c'est plus entre quatre planches
We are housed but it's no longer between four planks
Les proprios font patte blanche
The owners come clean
C'est la folie les saints à leur Toussaint
It's madness, the saints on their All Saints' Day
Le pape au pieu, la poule à ses poussins
The pope at the stake, the hen with her chicks
On entre dans les boîtes en espadrilles
We enter the clubs in espadrilles
Devant la porte des joyeux drilles
In front of the door of merry pranksters
Qui te proposent et sans te frapper
Who offer you and there without hitting you
Une tequila frappée.
A frozen tequila.





Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Mustapha Amokrane, Joel Saurin, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.