Paroles et traduction Zebda - La chance
Moi
je
sais
et
ça
c'est
fou
I
know
it
myself,
it's
madness
Que
quand
on
m'a
on
s'en
fout
When
you
have
me,
you
don't
care
Et
même
parfois
de
m'avoir
And
sometimes,
even
having
me
On
se
dit
qu'on
s'est
fait
avoir
You
think
you've
been
had
On
dit
que
je
me
fais
plaisir
They
say
I
indulge
myself
D'être
là
où
je
le
désire
Being
where
I
want
to
be
Et
que
je
fais
mes
emplettes
And
that
I
shop
Chez
ceux
qu'ont
la
tenue
complète
At
those
who
have
the
complete
outfit
C'est
marrant
comment
qu'on
se
plaint
It's
funny
how
people
complain
Des
câlins
quand
on
en
a
plein
About
hugs
when
they
have
plenty
Comment
ceux
qui
manquent
de
rien
How
those
who
lack
nothing
Veulent
le
bonheur
des
terriens
Want
happiness
for
the
earthlings
La
chance
je
vous
le
promets
Luck,
I
promise
you
Le
plus
pauvre
quand
il
s'y
met
The
poorest
man,
when
he
tries
his
luck
De
la
chance
il
en
aura
jamais
He'll
never
have
any
luck
C'est
pas
populaire
It's
not
popular
Des
fois
on
en
a
assez
Sometimes
we're
tired
of
it
Qu'elle
fasse
tout
à
notre
place
et
That
she
does
everything
for
us,
and
Quand
on
lui
dit
mon
tout,
mon
toit
When
we
tell
her
my
everything,
my
home
Est-ce
que
je
peux
vivre
sans
toi
Can
I
live
without
you
Du
haut
de
son
petit
succès
From
the
height
of
her
little
success
On
la
sent
la
chance
vexée
You
can
feel
the
annoyed
luck
Et
avant
de
vous
mettre
un
tampon
And
before
putting
a
stamp
on
you
Dans
sa
colère
elle
répond
In
her
anger
she
replies
Sache
que
c'est
dans
le
berceau
Know
that
it's
in
the
cradle
Qu'on
me
trouve
et
pas
dans
le
ruisseau
That
you
find
me
and
not
in
the
brook
Et
tant
pis
pour
celui
qui
s'endort
And
too
bad
for
those
who
fall
asleep
En
rêvant
de
pépites
d'or
Dreaming
of
gold
nuggets
La
chance
je
vous
le
promets
Luck,
I
promise
you
Le
plus
pauvre
quand
il
s'y
met
The
poorest
man,
when
he
tries
his
luck
De
la
chance
il
en
aura
jamais
He'll
never
have
any
luck
C'est
pas
populaire
It's
not
popular
Ils
chantent
j'aurais
préféré
They
sing,
I
would
have
preferred
Une
vie
un
peu
moins
dorée
A
life
a
little
less
golden
Mais
pas
trop
c'est
ça
qu'est
rageant
But
not
too
little,
that's
what's
infuriating
Histoire
d'être
comme
les
gens
To
be
like
ordinary
people
La
chance
voilà
qu'ils
s'en
veulent
Luck,
now
they
blame
themselves
De
pas
l'avoir
trouvée
tout
seul
For
not
finding
it
on
their
own
Et
disent
est-ce
que
ça
vaut
la
peine
And
say
is
it
worth
it
De
ne
pas
avoir
eu
de
peine?
To
have
had
no
hard
times?
Faites
gaffe
à
pas
m'éloigner
Be
careful
not
to
make
me
go
away
Moi
je
n'en
ai
qu'une
poignée
I
only
have
a
handful
of
me
Mais
je
comprends
qu'on
ait
envie
But
I
understand
that
you
want
De
goûter
à
la
vraie
vie
To
taste
real
life
La
chance
je
vous
le
promets
Luck,
I
promise
you
Le
plus
pauvre
quand
il
s'y
met
The
poorest
man,
when
he
tries
his
luck
De
la
chance
il
en
aura
jamais
He'll
never
have
any
luck
C'est
pas
populaire
It's
not
popular
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): magyd cherfi, rémi sanchez, hakim amokrane, joël saurin, mustapha amokrane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.