Paroles et traduction Zebda - Le Petit Robert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Petit Robert
Маленький Робер
Petit,
j'étais
largué,
on
dit
ici
'à
Lourdes'
Малышом,
я
был
брошен,
здесь
говорят
"в
Лурде"
Dans
ce
que
l'on
appelle
une
famille
lourde
В
том,
что
называют
трудной
семьей,
L'amour
y
était
le
contraire
du
doute
Любовь
там
была
противоположностью
сомнению,
La
tête
collée
contre
le
poêle
à
mazout
Голова
прижата
к
керосиновой
печи,
Rêveur
et
j'ose
même
dire
dans
le
coton
Мечтатель,
я
бы
даже
сказал,
в
облаках,
A
attendre
qu'on
me
dessine
un
mouton.
Ждал,
когда
мне
нарисуют
барашка.
Mouton
je
l'étais
jusque
dans
la
tonsure
Барашком
я
был
вплоть
до
тонзуры,
Mais
les
Brushings
font
pas
dans
la
littérature
Но
укладки
не
имеют
отношения
к
литературе,
La
main
de
ma
mère
était
là
en
cas
de
doute
Рука
моей
матери
была
рядом
в
случае
сомнений,
Comme
un
parapluie
qui
te
protège
des
gouttes
Как
зонт,
защищающий
от
капель,
De
pluie,
et
j'ose
même
dire
du
mauvais
temps
Дождя,
и
я
бы
даже
сказал,
от
непогоды,
On
avait
rien,
on
était
content.
У
нас
ничего
не
было,
но
мы
были
счастливы.
Mais
c'était
avant
qu'on
me
dise
dégage
Но
это
было
до
того,
как
мне
сказали
убираться,
Et
qu'on
ne
me
parle
plus
au
présent
И
перестали
говорить
со
мной
в
настоящем
времени,
Avant
qu'on
déchire
mes
pages
Прежде
чем
вырвали
мои
страницы,
Et
qu'on
me
dise:
'place
et
au
suivant'
И
сказали
мне:
"место
следующему".
Avant
qu'on
ne
me
dise
il
n'y
a
plus
de
place
assise
До
того,
как
мне
сказали,
что
больше
нет
сидячих
мест,
Et...
avant
qu'on
ne
me
parle
plus
au
présent
И...
прежде
чем
перестали
говорить
со
мной
в
настоящем
времени,
Avant
qu'on
ne
me
déchire
une
page
et
qu'on
me
dise
Прежде
чем
вырвали
у
меня
страницу
и
сказали,
Avant
c'était
avant...
et
place
au
suivant.
Раньше
было
раньше...
и
место
следующему.
Petit,
j'étais
gentil,
j'étais
même
agréable
Маленьким,
я
был
добрым,
даже
приятным,
J'écrivais
les
deux
coudes
posés
sur
la
table
Я
писал,
положив
оба
локтя
на
стол,
J'ôtais
de
ma
bouche
les
insanités
Я
удалял
из
своей
речи
ругательства,
Comme
un
petit
prince
de
l'humanité
Как
маленький
принц
человечества,
Rêveur,
je
cédais
ma
place
aux
personnes
âgées
Мечтатель,
я
уступал
место
пожилым
людям
Pour
un
sourire,
une
poignée
de
dragées.
За
улыбку,
горсть
драже.
J'enlevais
ma
casquette
en
entrant
à
l'école
Я
снимал
кепку,
входя
в
школу,
Mais
être
poli,
ça
dispense
pas
des
colles
Но
быть
вежливым
не
освобождает
от
наказания,
Gentil,
et
tout
à
la
fois
dernier
de
la
classe
Добрый,
и
в
то
же
время
последний
в
классе,
Eveillé,
comme
pouvait
l'être
une
limace
Бодрствующий,
как
могла
быть
бодрствующей
улитка,
Je
dormais,
j'ose
même
le
dire
si
profond
Я
спал,
я
бы
даже
сказал,
так
крепко,
Et
que
s'écroule
le
plafond.
Что
пусть
хоть
обрушится
потолок.
Car
j'attendais,
petit
prince
des
gloutons
Ведь
я
ждал,
маленький
принц
обжор,
Qu'on
me
porte
à
la
bouche
des
paquets
de
bonbons
Чтобы
мне
в
рот
несли
пачки
конфет,
Y
avait
pas
la
monnaie
mais
c'était
tout
comme
Денег
не
было,
но
это
было
почти
то
же
самое,
Car
le
baiser
remplaçait
l'économe
Ведь
поцелуй
заменял
экономку,
Rêveur,
et
malgré
les
corvées
de
charbon
Мечтатель,
и
несмотря
на
работу
с
углем,
Ma
récompense
était
un
bisou
à
l'horizon
Моей
наградой
был
поцелуй
на
горизонте.
Mais
dépassé
le
siècle
où
on
te
met
au
couvent
Но
миновал
век,
когда
тебя
отправляют
в
монастырь,
J'étais
si
nul,
ma
mêre
a
pris
les
devants
Я
был
таким
никчемным,
что
моя
мать
взяла
инициативу
в
свои
руки,
Et
se
pointait
à
l'école
un
chiffon
dans
la
chevelure
И
появлялась
в
школе
с
платком
на
голове,
La
maîtresse
disait
'regardez
ces
ratures!'
Учительница
говорила:
"посмотрите
на
эти
помарки!",
Le
cœur
en
miettes,
elle
faisait
parler
l'eau
et
le
sel
С
разбитым
сердцем,
она
заставляла
говорить
воду
и
соль,
Et
s'en
retournait
à
sa
vaisselle...
И
возвращалась
к
своей
посуде...
A
18
h
pétantes,
se
pointait
le
maçon
Ровно
в
18:00
появлялся
каменщик,
Un
seul
regard
et
à
l'heure
des
cuissons
Один
взгляд,
и
в
час
готовки,
Y
disait
'vous
voulez
qu'on
nous
coupe
les
bourses'
Он
говорил:
"Вы
хотите,
чтобы
нам
отрезали
яйца?",
A
ces
mots
une
larme
descend
de
la
grande
ourse
При
этих
словах
слеза
скатывалась
с
Большой
Медведицы,
Et
j'ai
compris
qu'il
y
avait
qu'une
façon
И
я
понял,
что
есть
только
один
способ
D'apprendre
l'art
de
la
multiplication.
Выучить
искусство
умножения.
Depuis
j'ai
plus
voulu
ressembler
aux
statues
С
тех
пор
я
больше
не
хотел
быть
похожим
на
статуи,
Et
j'ai
laissé
mes
potes
à
la
salle
de
muscu
И
оставил
своих
друзей
в
тренажерном
зале,
Ma
mère
m'a
jeté
un
bouquin
sur
la
table
Моя
мать
бросила
мне
книгу
на
стол,
Un
gros
machin
qui
rentrait
pas
dans
mon
cartable
Большую
штуковину,
которая
не
влезала
в
мой
портфель,
C'est
tous
ces
mots
qui
ont
allumé
la
lumière
Все
эти
слова
зажгли
свет,
Et
spéciale
dédicace
au
petit
Robert.
И
особое
посвящение
маленькому
Роберу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.